你的杯子有多大?眾所周知,用更大的陶制餐具和玻璃杯盛食物和飲料會(huì)使你吃更多,但酒吧和餐館能利用這一伎倆使你購(gòu)買(mǎi)更多產(chǎn)品并從中獲利嗎?
It seems that they can. A study found that when a bar in Cambridge served wine in larger glasses, the amount customers bought and drank increased by an average of 9 per cent.
他們似乎做到了。一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),當(dāng)劍橋的一家酒吧提供大杯葡萄酒時(shí),顧客的購(gòu)買(mǎi)量和飲用量平均增加了9%。
This probably happened because larger glasses make a regular serving appear smaller, encouraging people to opt for larger servings or to come back for the next round sooner.
這可能是因?yàn)楦蟮谋邮拐5姆萘匡@得更少,促使人們選擇更大杯的份量,或者更快地進(jìn)入下一輪。
It could also be that people enjoy the feeling of drinking from oversized glasses more, prompting them to drink more.
也有可能是因?yàn)槿藗兏矚g用超大的杯子喝酒的感覺(jué),從而使他們喝得更多。
The teams behind all this research hope to improve public health, helping people consume less.
進(jìn)行這些研究的團(tuán)隊(duì)希望改善公眾健康狀況,幫助人們減少消費(fèi)。
But there is little doubt that the food and drinks industry will be keeping a close eye on these kinds of findings, hoping to use them to get you to buy more.
但毫無(wú)疑問(wèn)的是,食品和飲料行業(yè)將密切關(guān)注這類研究結(jié)果,希望利用它們讓你購(gòu)買(mǎi)更多。
Indeed, the bar involved in the Cambridge study has now permanently switched to the larger glasses introduced in the experiment.
實(shí)際上,參與劍橋研究的酒吧現(xiàn)在已永久性地?fù)Q上了實(shí)驗(yàn)引入的更大的玻璃杯。
Now you know this, you may be able to pace yourself better the next time you are out with friends.
現(xiàn)在你知道這一點(diǎn)了,下次你和朋友出去的時(shí)候就可以更好地調(diào)整自己的節(jié)奏了。
And if you’re trying to cut back on your drinking at home, you might find you’re less likely to reach for that second beer if you drink out of a small tumbler.
如果你想減少在家里的飲酒量,你可能會(huì)發(fā)現(xiàn),如果你用小玻璃杯喝啤酒,你就不太會(huì)再喝第二杯了。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思青島市科潤(rùn)城上河英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群