就像狗一樣,貓也會和人建立起牢固的聯(lián)系
Watch out, Rover — cats also have what it takes to be man’s best friend.
小心,流浪貓也是人類最好的朋友。
Scientists say they’ve finally proven that cats do get purr-sonal to their human owners, just like dogs — they’re just often too aloof to show it.
科學家們表示,他們終于證明,貓確實會向它們的主人發(fā)出呼嚕聲,就像狗一樣——它們只是太過冷漠,不愿表現(xiàn)出來。
The team from Oregon State University was amazed so little research had been done on how cats bond with humans, reporting that people have been “underestimating cats’ socio-cognitive abilities.”
來自俄勒岡州立大學的研究小組對貓與人類之間的關系的研究如此之少感到驚訝,報告稱人們“低估了貓的社會認知能力”。
Using the university’s specialized Human-Animal Interaction Lab, the scientists put more than 100 felines through tests to see how strongly they were attached to humans after short absences.
通過該大學專門的人與動物互動實驗室,科學家們對100多只貓進行了測試,看看它們在短暫離開后對人類的依戀程度。
The tests showed that the cats “share social traits once attributed to dogs and humans,” according to the study published in Cell Press.
根據(jù)發(fā)表在《細胞出版社》上的一項研究,測試顯示,這些貓“具有與狗和人類相同的社會特征”。
“Like dogs, cats display social flexibility in regard to their attachments with humans,” study author Kristyn Vitale said, according to Science Daily.
據(jù)《科學日報》報道,該研究的作者Kristyn Vitale說:“和狗一樣,貓在與人交往時也表現(xiàn)出了社交靈活性。”
“The majority of cats are securely attached to their owner and use them as a source of security in a novel environment.”
“大多數(shù)貓咪都很安全地依附于它們的主人,并在一個新的環(huán)境中把它們作為安全的來源。”
People have “biased” ideas on cats, however, because a minority of them are insecure and tend to run and hide or act aloof, Vitale said.
維塔萊說,人們對貓有“偏見”,因為其中有少數(shù)貓缺乏安全感,傾向于逃跑、躲藏或表現(xiàn)得冷漠。
“But the majority of cats use their owner as a source of security. Your cat is depending on you to feel secure when they are stressed out,” she said.
“但大多數(shù)貓把它們的主人當作安全的來源。你的貓在壓力大的時候會依靠你來獲得安全感。”