英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語(yǔ) > 時(shí)尚話題 >  內(nèi)容

本想殺蚊子,沒(méi)想到更強(qiáng)大了

所屬教程:時(shí)尚話題

瀏覽:

2019年09月19日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Life has found a way.

生活總有辦法。

In what sounds like the plot to a Syfy channel original movie, a plan to curb a mosquito population has backfired spectacularly, making the disease-carriers even more resilient to pest-control measures.

這聽(tīng)起來(lái)像是Syfy頻道原創(chuàng)電影的情節(jié),一項(xiàng)控制蚊子數(shù)量的計(jì)劃產(chǎn)生了驚人的適得其反的效果,使得這種疾病攜帶者對(duì)蟲(chóng)害控制措施更具抵抗力。

The plan involved genetically altering mosquitoes in Brazil so their babies would die instantly, reported Futurism.

據(jù)《未來(lái)主義》報(bào)道,該計(jì)劃包括在巴西對(duì)蚊子進(jìn)行基因改造,以便讓它們的后代立即死亡。

本想殺蚊子,沒(méi)想到更強(qiáng)大了

However, the company that hatched the plan, British Biotech firm Oxitec Ltd., then released the mutant mosquitoes with the hope that they’d breed with the wild insects and spread the entomological SIDS gene, causing the population to plummet substantially.

然而,策劃該計(jì)劃的英國(guó)生物技術(shù)公司Oxitec Ltd.隨后釋放了變異蚊子,希望它們能與野生昆蟲(chóng)交配,并傳播昆蟲(chóng)學(xué)上的SIDS基因,導(dǎo)致蚊子數(shù)量大幅下降。

This, they pronounced, optimistically, would drastically reduce mosquito-borne diseases such as Zika and dengue fever.

他們樂(lè)觀地宣稱,這將大大減少寨卡病毒和登革熱等蚊媒疾病。

For a time, the plan seemed to be going swimmingly. The genetically-modified mosquitoes bred with their wild counterparts, causing a dip in the wild population.

一度有一段時(shí)間,這個(gè)計(jì)劃似乎進(jìn)展順利。轉(zhuǎn)基因蚊子與野生蚊子交配,導(dǎo)致野生蚊子數(shù)量下降。

Unfortunately, the numbers came roaring back just 18 months later.

不幸的是,僅僅18個(gè)月后,這一數(shù)字又卷土重來(lái)。

Researchers think that the wild female mosquitoes may have grown wise to the measure and began avoiding the genetically modified males, reported New Atlas.

研究人員認(rèn)為,野生雌蚊可能對(duì)這一措施變得聰明起來(lái),并開(kāi)始避開(kāi)轉(zhuǎn)基因雄蚊。

And if that wasn’t Jurassic Park enough, the wild mosquitoes could have developed a resiliency to the measure, making their population even harder to quash. Now, the region has been left with a huge population of hybrids (combinations of the Brazilian native mosquitoes and the Cuban and Mexican breeds that were genetically altered in the lab) — an outcome that could make the entire population more resistant to the original mosquito control measures.

如果這還不夠侏羅紀(jì)公園的話,這些野生蚊子可能已經(jīng)對(duì)這項(xiàng)措施產(chǎn)生了適應(yīng)能力,使得它們的種群更難被消滅?,F(xiàn)在,該地區(qū)留下了大量的雜交蚊子(巴西本地蚊子和古巴和墨西哥品種的組合,在實(shí)驗(yàn)室中進(jìn)行了基因改造)——這一結(jié)果可能會(huì)使整個(gè)種群對(duì)最初的蚊子控制措施產(chǎn)生更大的抵抗力。

It’s all especially scary considering the uptick in mosquito-borne illness brought about by global warming.

考慮到全球變暖導(dǎo)致的蚊媒疾病上升,這一切都特別可怕。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思揚(yáng)州市漕河新村英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦