人們說(shuō)這些人在情感支持動(dòng)物方面做得太過(guò)火了,但其他人不同意
Emotional support animals are companions that a medical professional has prescribed as helpful to someone with a disability. These animals are usually regular pets like dogs, cats and occasionally rabbits or guinea pigs. Many airlines recognize that flying causes great anxiety to many people, and so allow emotional support animals to fly aboard planes with their humans.
情感支持動(dòng)物是醫(yī)學(xué)專業(yè)人士為幫助殘疾人而命名的伴侶。這些動(dòng)物通常是普通的寵物,比如狗、貓,偶爾還有兔子或豚鼠。許多航空公司認(rèn)識(shí)到,飛行給許多人帶來(lái)極大的焦慮,因此允許情感支持動(dòng)物和它們的人類一起乘坐飛機(jī)。
Like all nice, good and helpful things however, there are always people that will go too far and ruin it for everyone else. This list, compiled by Bored Panda, is a series of times when people brought unusual, unnecessary and just frankly ridiculous animals along for their 'emotional support,' and while some here have a genuine need, many are just abusing a concept that has a real purpose for many people.
然而,就像所有精致、美好和有益的事情一樣,總會(huì)有人做得太過(guò)火,把它毀了。Bored Panda編撰的這份榜單,記錄了人們帶著不尋常的、不必要的、甚至是可笑的動(dòng)物來(lái)尋求“情感支持”的一系列經(jīng)歷。盡管這里的一些動(dòng)物確實(shí)需要幫助,但很多人只是在濫用一個(gè)對(duì)很多人來(lái)說(shuō)真正有意義的概念。
Scroll down to see what we mean for yourself, and let us know what you think in the comments.
向下滾動(dòng),看看這對(duì)你來(lái)說(shuō)意味著什么,并在評(píng)論中告訴我們你的想法。
#1 Duck On Flight
飛機(jī)上的鴨子
Daniel the Duck is a certified emotional support animal, who helps his owner Carla Fitzgerald battle the post traumatic stress disorder. “Everyone just took notice of him and fell in love,” Fitzgerald told ABC News. “I mean, he’s an adorable, funny and sweet little guy. He was very well behaved at the airport and during the flight.”
丹尼爾是一只經(jīng)過(guò)認(rèn)證的情感支持動(dòng)物,它幫助主人卡拉·菲茨杰拉德對(duì)抗創(chuàng)傷后應(yīng)激障礙。菲茨杰拉德在接受美國(guó)廣播公司新聞網(wǎng)采訪時(shí)說(shuō):“每個(gè)人都注意到了它,然后就愛(ài)上了它。”“我的意思是,它是一個(gè)可愛(ài)、有趣、可愛(ài)的小家伙。它在機(jī)場(chǎng)和飛行期間都表現(xiàn)得很好。”
Mark Essig
#2 Pony On An Flight
飛機(jī)上的小馬
Flirty The Mini Service Horse (a.k.a. Flirty) is a miniature horse who is a service animal. She is a very small miniature horse, standing only 27 inches tall and weighing just over 130 lbs, who loves attention and helping her disabled owner/handler, Abrea Hensley. Abrea is allergic to dogs and has post-traumatic stress disorder, so she takes Flirty everywhere she goes. The little mare reminds Hensley to take her medication and provides support when she becomes overwhelmed.
她是一匹非常小的迷你馬,只有27英寸高,體重剛剛超過(guò)130磅,她喜歡被關(guān)注,并幫助她的殘疾主人/訓(xùn)練員Abrea Hensley。Abrea對(duì)狗過(guò)敏,有創(chuàng)傷后應(yīng)激障礙,所以她到哪里都帶著小馬。小馬提醒漢斯萊吃藥,并在她不知所措時(shí)提供支持。
Flirty The Mini Service Horse
#3 'Emotional Support' Pig Kicked Off Flight For Being Disruptive
“情感支持”小豬因?yàn)閾v亂而被要求離開(kāi)
Woman has been kicked off her plane for bringing a 70-pound pig on board for 'emotional support'. She made it to the plane and was sitting with the pig on her lap, however, before long, the pig was reported as being 'out of control' and disruptive. So the passenger was asked to get off.
一名女子因攜帶一頭70磅重的豬登機(jī)尋求“情感支持”而被趕下飛機(jī)。她成功登上飛機(jī),并與豬坐在她的腿上,然而,不久,豬被報(bào)道為“失控”和破壞。所以乘客被要求下去。
@ianbremmer
#4 Emotional Support Peacock, Trying To Board A Flight From Newark To L.a
情感支持孔雀,試圖登上從紐瓦克到洛杉磯的航班
This woman brought along her emotional support peacock for her flight to L.A. from Newark Airport. It didn’t go well. Despite being warned three times that Dexter the peacock would not be allowed to travel with her, conceptual artist Ventiko showed up at the airport anyway. Dexter was promptly turned away by United Airlines.
這位女士帶著她的情感支持孔雀從紐瓦克機(jī)場(chǎng)飛往洛杉磯。不太順利。盡管三次被警告孔雀德克斯特不能和她一起旅行,但概念藝術(shù)家文蒂爾科還是出現(xiàn)在了機(jī)場(chǎng)。德克斯特很快就被聯(lián)合航空公司拒絕了。
dexterthepeacock
#5 Pig On Flight
飛機(jī)上的小豬
goldboxatl
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思大連市陽(yáng)光生態(tài)城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群