The vast majority of Americans love pumpkin spice so much that they’d be willing to sign a petition to allow the flavor to be available throughout the year, according to a new survey.
一項(xiàng)最新調(diào)查顯示,絕大多數(shù)美國(guó)人非常喜歡南瓜味,他們甚至愿意簽署一份請(qǐng)?jiān)笗?shū),要求南瓜香料在一年到頭都能吃到。
Seventy-nine percent would be willing to add their name to the list, all to ensure one of their favorite fall flavors continues through the rest of the seasons.
79%的人愿意把自己的名字加到這份請(qǐng)?jiān)该麊紊希羞@些,都是為了確保他們最喜歡的秋季口味,能一年四季供應(yīng)。
But even without a petition, some people can’t hide their obsession with pumpkin spice. The survey of 2,000 Americans found that, of those who enjoy pumpkin spice treats, 41 percent say they’d give up carbs to get pumpkin spice coffee for life.
但即使沒(méi)有請(qǐng)?jiān)笗?shū),有些人也無(wú)法掩飾他們對(duì)南瓜香料的癡迷。這項(xiàng)對(duì)2000名美國(guó)人進(jìn)行的調(diào)查發(fā)現(xiàn),在那些喜歡南瓜味的人當(dāng)中,41%的人表示,他們?cè)敢夥艞壧妓衔?,只為終生享用南瓜味咖啡。
Additionally, it turns out Americans would rather give up alcohol, chocolate and their cell phone before giving up pumpkin spice coffee. Forty-one percent said they’d give up alcohol and 28 percent would be willing to sacrifice chocolate.
此外,事實(shí)證明,美國(guó)人寧愿放棄酒精、巧克力和手機(jī),也不愿放棄南瓜香料。41%的人表示他們會(huì)戒酒,28%的人愿意放棄巧克力。
Enlarge ImageConducted by OnePoll in conjunction with the Green Mountain Coffee Roasters brand team, the study examined Americans’ fall habits and behaviors and found 80 percent are on the pumpkin spice bandwagon.
OnePoll公司與“綠山咖啡烘焙師”品牌團(tuán)隊(duì)聯(lián)合開(kāi)展的一項(xiàng)調(diào)查對(duì)美國(guó)人的秋季習(xí)慣和行為進(jìn)行了調(diào)查,結(jié)果發(fā)現(xiàn)80%的美國(guó)人都是南瓜香料的忠實(shí)粉絲。
Of those who plan on having something pumpkin spice-flavored this fall, results uncovered that 41 percent would stand in line at the DMV once a month for the rest of their lives if it meant they’d get pumpkin spice coffee for life.
在那些計(jì)劃在今年秋天喝點(diǎn)南瓜味咖啡的人當(dāng)中,調(diào)查結(jié)果顯示,41%的人表示,如果能一輩子喝到南瓜味咖啡,他們?cè)敢饷吭略谲?chē)管所前排一次隊(duì)。
Some Americans are willing to go to some extremes in the name of pumpkin spice. Of pumpkin-spice enthusiasts, two in five would take a red-eye flight once a week just to have pumpkin spice coffee for life.
有些美國(guó)人愿意為了南瓜香料而走一些極端。在南瓜香料愛(ài)好者中,五分之二的人表示愿意每周乘坐一次紅眼航班,只為終生享用南瓜香料咖啡。
While a further 35 percent of those who plan on enjoying something pumpkin spice-flavored say they would name their child “Pumpkin Spice” if it meant being able to have pumpkin spice coffee for life.
此外,35%的準(zhǔn)備享受南瓜香料口味的人表示,如果能一輩子喝到南瓜香料咖啡,他們會(huì)給孩子取名為“南瓜香料”。
But that’s not all that people who love the pumpkin spice flavor are willing to do to ensure they have pumpkin spice coffee for life. Of those drinking the fall treat, three in 10 reveal they would sit in traffic for two hours every day just to have the flavored coffee for life.
但并非所有熱愛(ài)南瓜香料味道的人都愿意這樣做,在那些喝秋季咖啡的人當(dāng)中,十分之三的人表示,他們每天會(huì)在路上堵上兩個(gè)小時(shí),只為喝上一杯加味咖啡。
Pumpkin spice is more than just a trend. Of those who plan on having pumpkin spice treats this season, 68 percent begin craving the deliciousness of pumpkin spice before the season even hits in September.
南瓜香料不是一時(shí)的潮流。在那些計(jì)劃在這個(gè)季節(jié)吃南瓜香料的人當(dāng)中,68%的人甚至在9月這個(gè)季節(jié)到來(lái)之前就開(kāi)始渴望南瓜香料的美味了。
But what specific pumpkin spice treats are those who love the flavor excited to have? Of those who plan on having pumpkin spice-flavored foods and drinks, Americans are most excited to get their hands on coffee.
但是那些喜歡南瓜香料的人又有什么特別的南瓜味呢?在那些計(jì)劃吃南瓜香料食品和飲料的人當(dāng)中,美國(guó)人最興奮的是南瓜咖啡。
Seventy-seven percent of those who plan on having something pumpkin spice-flavored expect to have it as coffee.
77%的人打算喝南瓜香料味的咖啡。
Forty-six percent of those who expect to have something pumpkin spice this fall season will do so in the form of cookie, while a further 45 percent will do so with their cereal.
46%的人希望在今年秋季能吃到南瓜味的餅干,另有45%的人希望能吃到谷類食品。
“Americans really can’t wait until September to enjoy the tastes of fall,” said a spokesperson for the Green Mountain Coffee Roasters brand team.
綠山咖啡烘焙品牌團(tuán)隊(duì)的一位發(fā)言人說(shuō):“美國(guó)人真的不能等到9月才能享受秋天的味道。”
“Pumpkin spice is a flavor that many would love to enjoy year-round.”
“南瓜香料是一種許多人一年四季都喜歡吃的味道。”
Pumpkin spice isn’t the only thing people look forward to when it comes to fall. The number one thing the respondents revealed excites them about fall was the change in the weather (44 percent).
南瓜香料并不是人們對(duì)秋天唯一期待的東西。調(diào)查者發(fā)現(xiàn),最讓他們興奮的是天氣的變化(44%)。
Other fall favorites that get people jazzed include having football season back (37 percent) going apple picking (23 percent), drinking warm drinks (22 percent) and, of course, Thanksgiving (20 percent).
其他讓人興奮的秋季最受歡迎的活動(dòng)還包括:足球賽季(37%)回歸,摘蘋(píng)果(23%),喝熱飲(22%),當(dāng)然還有感恩節(jié)(20%)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市蓮花池南里英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群