華為創(chuàng)始人任正非:世界必須把合作放在首位
Huawei Founder and CEO Ren Zhengfei held a dialogue session with two of the world's most prominent thinkers, George Gilder and Nicholas Negroponte, on some of the hot-button issues in technology at the company’s headquarters in the southern Chinese city of Shenzhen.
華為創(chuàng)始人兼首席執(zhí)行官任正非在位于中國南方城市深圳的公司總部與全球兩位最杰出的思想家喬治•吉爾德和尼古拉斯•內格羅蓬特就一些技術領域的熱點問題舉行了對話。
The 100-minute event, moderated by CGTN's Tian Wei, included a Q&A session with the media and audience members.
這場100分鐘的活動由CGTN的田薇主持,包括與媒體和觀眾的問答環(huán)節(jié)。
George Gilder is a tech guru and futurist. He has reinterpreted capitalism through the same information theory that enabled the computer revolution and the rise of the internet.
喬治·吉爾德是一位技術大師和未來主義者。他通過使計算機革命和互聯(lián)網(wǎng)崛起成為可能的信息理論,重新詮釋了資本主義。
Nicholas Negroponte is the co-founder of the MIT Media Lab, and a pioneer in the field of computer-aided design.
尼古拉斯•內格羅蓬特是麻省理工學院媒體實驗室的聯(lián)合創(chuàng)始人,也是計算機輔助設計領域的先驅。
Here are the highlights of the discussion:
以下是討論的要點
On intellectual property rights (IPR)
關于知識產權(IPR)
"The claim of Huawei's stealing of IPR from the west is not possible," Huawei founder and CEO Ren Zhengfei said, "Huawei has been committed to business ethics and compliance with laws and regulations even when we were a small company at the very first beginning.
華為創(chuàng)始人兼首席執(zhí)行官任正非表示:“華為從西方竊取知識產權的指控是不可能的。即使我們一開始是一家小公司,華為也一直致力于商業(yè)道德和遵守法律法規(guī)。”
On scientific research cooperation
關于科研合作
"So many universities want to work with us," Huawei founder and CEO Ren Zhengfei said, "we do not seek any achievements from the partnership with professors and scientists." He promised that "we will not give up what we have committed to."
華為創(chuàng)始人兼首席執(zhí)行官任正非表示:“很多大學都想與我們合作,我們不尋求與教授和科學家合作取得任何成果。”他承諾“我們不會放棄我們所承諾的”。
Nicholas Negroponte also praised Huawei's efforts on scientific research, saying its efforts should be acknowledged.
尼古拉斯•內格羅蓬特還贊揚了華為在科學研究方面的努力,說華為的努力應該得到承認。
On Network security
關于網(wǎng)絡安全
"We should separate network security from information security," Huawei founder and CEO Ren Zhengfei said, adding that security or insecurity is relative.
華為創(chuàng)始人兼首席執(zhí)行官任正非表示:“我們應該把網(wǎng)絡安全與信息安全分開。”他補充稱,安全與不安全是相對的。
Huawei has connectivity to more than 3 billion people. Over the last 30 years, Huawei has proved that that "our networks are secure ," Ren added.
華為關系著30多億人。在過去的30年里,華為已經(jīng)證明,“我們的網(wǎng)絡是安全的”任補充道。
On China-U.S. ties
關于中美關系
"The U.S. is an advanced country, we should not hate a country for a short piece over its long history," Ren said.
任說:“美國是一個先進的國家,我們不應該因為一個國家悠久的歷史而對它懷恨在心。”
" Huawei is willing to cooperate with the world."
“華為愿意與世界合作。
Nicholas Negroponte commented that the trade war has got to end. "I believe it will end sooner than later," he said.
尼古拉斯•內格羅蓬特評論說,貿易戰(zhàn)必須結束。“我相信它遲早會結束,”他說。
On future trends
關于未來走向
"I believe artificial intelligence (AI) industry is a driving force for human society." We need to be inclusive and don't regard AI as "negative" future technology.
“我相信人工智能(AI)產業(yè)是人類社會的驅動力。”我們需要包容,不要把人工智能視為“消極的”未來技術。
On cooperation
關于合作
The world benefits from cooperation, Negroponte said. "I come from a world where what we value isn't trade; we value knowledge," he added. "I believe that we have to march towards cooperation," Ren said, adding that the theme of the world is a collaboration, and only through collaboration can the world meet the demands of humanity.
內格羅蓬特說,全世界都受益于合作。“我來自一個我們看重的不是貿易的世界;我們重視知識,”他補充道。“我相信我們必須走向合作,”任說,并補充說,世界的主題是合作,只有通過合作才能滿足人類的需要。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鄂州市錦繡香江(創(chuàng)業(yè)大道)英語學習交流群