平均每個(gè)學(xué)生花在購(gòu)物上的時(shí)間
The average American student spends approximately 105 hours a month “hustling” in order to achieve their goals, according to new research.
一項(xiàng)最新研究顯示,美國(guó)學(xué)生平均每月花約105個(gè)小時(shí)“忙碌”,以實(shí)現(xiàn)自己的目標(biāo)。
A new study examined the amount of time the average student spends studying and working, and found students spend approximately 9.7 hours studying and 16.5 hours working in a typical week, all to achieve goals they’ve set for the upcoming school year.
一項(xiàng)新的研究調(diào)查了學(xué)生平均花在學(xué)習(xí)和工作上的時(shí)間,發(fā)現(xiàn)學(xué)生每周大約花9.7小時(shí)學(xué)習(xí)和16.5小時(shí)工作,所有這些都是為了實(shí)現(xiàn)他們?yōu)榧磳⒌絹?lái)的學(xué)年設(shè)定的目標(biāo)。
A thousand high school and college students, aged 15–22, were asked about their goals for school and their lives as a whole.
1000名年齡在15歲至22歲之間的高中生和大學(xué)生,參與了他們對(duì)學(xué)校的目標(biāo)以及他們的整體生活的調(diào)查。
Conducted by OnePoll in conjunction with Post-it Brand, the study found that those aged 19 to 20 were the most likely to describe themselves as “hustlers” — at 62%.
這項(xiàng)研究是由一項(xiàng)民意調(diào)查和post-it品牌聯(lián)合進(jìn)行的,調(diào)查發(fā)現(xiàn),年齡在19到20歲之間的人最有可能把自己描述成“騙子”——占比62%。
Results showed younger respondents, aged 15–16, hit the books the most — spending an average of 10.5 hours a week studying.
調(diào)查結(jié)果顯示,年齡在15-16歲之間的年輕人平均每周學(xué)習(xí)10.5小時(shí),是讀書(shū)最多的。
As you get older, your “hustling” focus may shift, as respondents aged 21–22 reported only studying an average of 5.6 hours a week — but they work an additional 17 hours a week on average.
隨著年齡的增長(zhǎng),你的“忙碌”注意力可能會(huì)轉(zhuǎn)移,因?yàn)?1-22歲的受訪者報(bào)告說(shuō)平均每周學(xué)習(xí)5.6小時(shí),但他們平均每周多工作17小時(shí)。
The hustle doesn’t just relate to studying or working during the school year. In fact, half of the high school students surveyed have a goal of starting their own small business.
這種忙碌不僅僅與學(xué)年的學(xué)習(xí)或工作有關(guān)。事實(shí)上,在接受調(diào)查的高中生中,有一半的人都有創(chuàng)業(yè)的目標(biāo)。
Aside from small business goals, slightly over half of high school and college students are also aiming to get a 4.0 GPA (52%).
除了小企業(yè)目標(biāo)外,有略超過(guò)一半的高中和大學(xué)生還打算獲得4.0 GPA(52%)。
Next in line for high school students is to get into their top college choice (49%).
高中生的下一個(gè)目標(biāo)是進(jìn)入他們的首選大學(xué)(49%)。
No matter their age, however, nearly half of respondents had goals of making themselves and their parents proud, at 46% and 45% respectively.
然而,無(wú)論年齡大小,近一半的受訪者都有讓自己和父母感到自豪的目標(biāo),分別為46%和45%。
Also, most respondents had goals bigger than themselves — 50% said they’re motivated by the chance to make a difference in the world they live in.
而且,大多數(shù)受訪者的目標(biāo)都比自己大——50%的人說(shuō),他們的動(dòng)力來(lái)自于有機(jī)會(huì)改變他們所生活的世界。
And when it comes to getting motivational help to reach these big goals, speaking to mom and dad tops the list at 57%.
在獲得實(shí)現(xiàn)這些大目標(biāo)的激勵(lì)幫助方面,57%的人選擇與父母交談。
How do students stay on top of their “hustling” and quell their worries? Well, it varies by age.
學(xué)生們?nèi)绾伪3?ldquo;忙碌”的狀態(tài)并消除他們的擔(dān)憂呢?嗯,它隨年齡而變化。
High school respondents prefer to go digital — with over half of respondents using digital to-do lists and digital calendars.
高中的受訪者更喜歡數(shù)字化——超過(guò)一半的受訪者使用數(shù)字待辦事項(xiàng)列表和數(shù)字日歷。
But perhaps as you age, you want to go back to basics. Over half of college-aged students prefer to use a paper calendar and planner to manage themselves and their time.
但也許隨著年齡的增長(zhǎng),你想回歸最基本的東西。超過(guò)一半的大學(xué)生更喜歡使用紙質(zhì)日歷和計(jì)劃表來(lái)管理自己和自己的時(shí)間。
“Setting goals and thinking about what you want to achieve for the upcoming year is an important part of getting ready for back to school,” said Remi Kent, global business director of Post-it Brand.
Post-it品牌全球業(yè)務(wù)總監(jiān)雷米•肯特表示:“為即將到來(lái)的一年設(shè)定目標(biāo),并考慮自己想要實(shí)現(xiàn)的目標(biāo),是為重返校園做準(zhǔn)備的重要部分。”
“Post-it Products help you plan your time, manage and balance your school and home life and be ready to tackle the new school year.”
“Post-it產(chǎn)品幫助您計(jì)劃時(shí)間、管理和平衡學(xué)校和家庭生活,并準(zhǔn)備迎接新的學(xué)年。”
This may have to do with the eight in 10 students who believe they not only learn better, but they also remember things better when they write down their thoughts.
這可能與十分之八的學(xué)生有關(guān),他們相信自己不僅學(xué)得更好,而且在寫(xiě)下自己的想法時(shí)也能更好地記住事情。
In fact, 77% of high school students and 85% of college students surveyed admitted to grabbing anything to write down a thought. Four in 10 respondents even admitted to writing things on their hand in order to get it down.
事實(shí)上,77%的高中生和85%的大學(xué)生承認(rèn),他們會(huì)隨手寫(xiě)下自己的想法。十分之四的受訪者甚至承認(rèn),為了實(shí)現(xiàn)目標(biāo)而寫(xiě)在手上。
“Writing something down is the first step to bringing it to action,” said Kent.
肯特說(shuō):“把事情寫(xiě)下來(lái)是付諸行動(dòng)的第一步。”
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市軍科院小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群