失去生命維持系統(tǒng)的嬰兒要過(guò)她的第一個(gè)生日了
In April, Monique Goldring decided to take her 8-month-old daughter off life support and prepared to say goodbye to her first child.
今年4月,莫尼卡·戈德林(Monique Goldring)決定讓她8個(gè)月大的女兒停止使用生命維持系統(tǒng),準(zhǔn)備和她的第一個(gè)孩子說(shuō)再見(jiàn)。
But the Maryland mother's "miracle baby" survived, and her family is set to celebrate her first birthday August 25.
但這位馬里蘭州母親的“奇跡寶寶”活了下來(lái),她的家人將于8月25日為她慶祝一歲生日。
"I still have my baby with me," she said. "I didn't think I would be able to see that milestone."
“我的孩子還在,”她說(shuō)。“我認(rèn)為我不能看到那個(gè)希望。
Phoenix was born with a heart defect called double outlet right ventricle, which means her heart can't properly circulate oxygen around her body. To save her life, doctor four surgeries and put a shunt in her heart when she was 2 months old.
菲尼克斯出生時(shí)就有一種叫做循環(huán)。為了挽救她的生命,醫(yī)生為她做了四次手術(shù),并在她兩個(gè)月大的時(shí)候在她的心臟里植入了一個(gè)分流器。
After being taken off life support, Phoenix breathes with the help of a nasal cannula that provides supplemental oxygen.
在停止生命維持系統(tǒng)后,菲尼克斯依靠鼻插管呼吸,鼻插管提供補(bǔ)充氧氣。
At 7 months old, Phoenix started bleeding profusely from her nose. During the drive to the emergency room she turned blue and stopped breathing.
7個(gè)月大的時(shí)候,菲尼克斯的鼻子開(kāi)始大量出血。在去急診室的路上,她臉色發(fā)青,停止了呼吸。
"I knew that she was gone," Goldring remembered.
“我知道她走了,”戈德林回憶道。
The sudden cardiac arrest left her daughter with significant brain damage, so she stayed in the hospital on life support for nearly a month. Goldring asked doctors to remove the ventilator that helped Phoenix breathe after seeing how "tired" she was, she said.
心臟驟停使她的女兒遭受了嚴(yán)重的腦損傷,因此她在醫(yī)院接受了近一個(gè)月的生命維持治療。戈德林說(shuō),在看到菲尼克斯“很累”之后,她要求醫(yī)生摘掉幫助她呼吸的呼吸機(jī)。
She watched and waited for six hours after Phoenix was taken off life support, the time doctors said they expected it would take for her to die. But six hours came and went, and the infant was still fighting, she said.
她觀察并等待了6個(gè)小時(shí),菲利克斯被取消了生命維持系統(tǒng),醫(yī)生說(shuō)他們預(yù)計(jì)這段時(shí)間她將會(huì)死亡。但是六個(gè)小時(shí)過(guò)去了,嬰兒還在掙扎,她說(shuō)。
"From that point on, she just continued to thrive," her mother said.
“從那時(shí)起,她就一直在茁壯成長(zhǎng),”她母親說(shuō)。
Still in danger
仍在危險(xiǎn)之中
Phoenix continues to face medical challenges: She was released from the hospital in May on hospice status because doctors said she'd likely die if they performed the remaining surgeries to reroute blood flow.
菲利克斯仍然面臨著醫(yī)療方面的挑戰(zhàn):她于今年5月出院,目前處于臨終關(guān)懷狀態(tài),因?yàn)獒t(yī)生說(shuō),如果他們進(jìn)行接下來(lái)的手術(shù)來(lái)改變血液流動(dòng),她很可能會(huì)死亡。
"That's kind of hard for a mother (to hear)," she said. "The longer she's here with me, the more difficult it gets for me."
她說(shuō):“這對(duì)母親來(lái)說(shuō)有點(diǎn)難以接受。”“她和我在一起的時(shí)間越長(zhǎng),對(duì)我來(lái)說(shuō)就越困難。”
Despite Phoenix's odds, Goldring said she's focusing on the tiny milestones she never thought she'd see, such as watching her daughter's first teeth come in.
戈德林說(shuō),盡管菲利克斯的勝算不大,但她正專(zhuān)注于那些她從未想過(guò)會(huì)看到的小事情,比如看著女兒長(zhǎng)出第一顆牙。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南京市北宸新苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群