一項(xiàng)驚人的研究顯示,40%的孩子曾在網(wǎng)上與陌生人交談
Forty percent of American children have connected with a stranger online, according to a new survey of fourth- through eighth-graders.
一項(xiàng)針對四至八年級學(xué)生的最新調(diào)查顯示,40%的美國孩子在網(wǎng)上與陌生人有過聯(lián)系。
In the survey, which was conducted by the Center for Cyber Safety and Education in partnership with Booz Allen Hamilton, researchers wanted to determine where kids use the internet without adult supervision, whether they’ve been taught the basics of internet safety, which websites and apps they visit or use and what their interactions with strangers were like.
在這項(xiàng)由網(wǎng)絡(luò)安全與教育中心與博茲艾倫漢密爾頓合作進(jìn)行的調(diào)查中,研究人員想確定孩子們在沒有成人監(jiān)督的情況下在哪里使用互聯(lián)網(wǎng),他們是否接受過關(guān)于互聯(lián)網(wǎng)安全的基礎(chǔ)知識的教育,他們所使用的網(wǎng)站和應(yīng)用程序是什么,以及他們與陌生人的互動(dòng)是怎樣的。
Of the 40 percent, the study found that more than half revealed their phone number to a stranger, one-fifth spoke with a stranger over the phone and 11 percent went as far as to meet a stranger in their own home, the stranger’s home, a park, mall or restaurant.
研究發(fā)現(xiàn),在40%的受訪者中,超過一半的人向陌生人透露了自己的電話號碼,五分之一的人通過電話與陌生人交談,11%的人甚至在自己家里、陌生人的家里、公園、購物中心或餐館與陌生人見面。
“Most parents do not frequently monitor their children’s activity on social media sites including Facebook,” the survey states in its conclusion. “They are aware that their children sometimes use the internet in ways they don’t approve, but don’t always hold their children (especially younger ones) accountable for that behavior.”
調(diào)查在結(jié)論中指出:“大多數(shù)家長并不經(jīng)常監(jiān)控孩子在Facebook等社交媒體網(wǎng)站上的活動(dòng)。”“他們知道,他們的孩子有時(shí)會以他們不贊成的方式使用互聯(lián)網(wǎng),但并不總是讓他們的孩子(尤其是年幼的孩子)為這種行為負(fù)責(zé)。”
The researchers recommend that parents be given more tools explaining how to monitor their kids’ digital behavior. They also say that teachers and school administrators should play a role in educating young children about the proper use of the internet.
研究人員建議給父母更多的工具來監(jiān)控孩子的上網(wǎng)行為。他們還表示,教師和學(xué)校管理者應(yīng)該在教育孩子正確使用互聯(lián)網(wǎng)方面發(fā)揮作用。
“Organizations interested in the field must continue to develop strategies to reduce online risk and keep children safe,” the report states. “While these dangers have been documented in the past, perhaps they need to be made more resonant for today’s parents and children.”
報(bào)告指出:“對該領(lǐng)域感興趣的組織必須繼續(xù)制定戰(zhàn)略,以降低在線風(fēng)險(xiǎn),保護(hù)兒童的安全。”“雖然這些危險(xiǎn)在過去已經(jīng)被記錄在案,但也許它們需要對今天的父母和孩子產(chǎn)生更大的共鳴。”
According to the survey, the most popular social media sites used by children are Instagram, Snapchat and Vine, with smaller numbers using Facebook, Pinterest and Twitter.
調(diào)查顯示,兒童最常用的社交媒體網(wǎng)站是Instagram、Snapchat和Vine,使用Facebook、Pinterest和Twitter的兒童數(shù)量較少。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思泉州市協(xié)盛花苑英語學(xué)習(xí)交流群