非常罕見發(fā)粉色蚱蜢,出現(xiàn)在英國花園里
A British woman recently came across a colorful and not commonly seen insect while gardening: A pink grasshopper.
最近,一位英國婦女在園藝時,遇到了一種色彩鮮艷但不常見的昆蟲:一只粉紅色的蚱蜢。
Kate Culley, 41, told SWNS she was helping in her grandmother’s garden in Gloucestershire — a county in southwest England — when she spotted the grasshopper. Though the vibrant insect was quick to hop away, Culley managed to capture a picture of it just before it did.
41歲的凱特·庫利告訴媒體,當她發(fā)現(xiàn)這只蚱蜢時,她正在格洛斯特郡的祖母的花園里幫忙。盡管這只生機勃勃的昆蟲很快就跳開了,但庫利還是在它跳開之前拍下了這張照片。
“I was surprised — you don’t expect to see a pink grasshopper,” she told the news outlet, noting she was “lucky” to snap the photo in time.
“我很驚訝——從沒想到會看到一只粉紅色的蚱蜢,”她告訴新聞機構,并指出她很幸運能及時拍到這張照片。
“It was unusual, I’ve never seen one like that before,” she added.
她補充說:“太不尋常了,我以前從未見過。”
These pink creatures are likely a “rare morph of the common meadow grasshopper Chorthippus parallelus,” according to a 2013 National Geographic blog post.
根據(jù)2013年國家地理博客的一篇文章,這些粉紅色的生物很可能是“普通草甸蚱蜢的罕見變種”。
Pink grasshoppers — which “rarely” make it to adulthood because they are easily noticed by predators, per the blog — are likely pink because of a genetic mutation called erythrism. The mutation, according to National Geographic, is caused by a recessive gene “similar to that which affects albino animals.”
據(jù)博客報道,粉色蚱蜢“很少”活到成年,因為它們很容易被捕食者發(fā)現(xiàn)。粉紅蚱蜢的粉紅,很可能因為一種叫做紅毛癥的基因突變。根據(jù)《國家地理》的說法,這種突變是由一種“類似于影響白化動物”的隱性基因引起的。
In this case, however, the mutation results when the animal overproduces red pigments or underproduces dark pigments.
在這種情況下,當動物產(chǎn)生過多的紅色色素或深色色素不足時,突變就會發(fā)生。
The blog noted seeing such an insect is “extremely rare.”
該博客指出,看到這種昆蟲“極其罕見”。
In humans, erythrism may be responsible, at least in part, for red hair and freckles, according to the Huffington Post.
根據(jù)《赫芬頓郵報》,對于人類來說,紅發(fā)和雀斑可能至少在一定程度上是由紅毛癥引起的。