爬行讓一些健身專家變得瘋狂
On any given morning, as the sun peeks over the horizon, Danielle Johnson can be found crawling down the hallways of her Rochester, Minnesota, home.
在任何一個早晨,當太陽從地平線上探出頭來的時候,你都能看到丹妮爾·約翰遜(Danielle Johnson)在明尼蘇達州羅切斯特市(Rochester)家中的走廊上爬行。
It may sound bizarre, but Johnson crawls every day to strengthen her core muscle groups.
這聽起來可能很奇怪,但約翰遜每天都爬行來增強她的核心肌肉群。
"You can crawl in many ways. You can crawl on your hands and knees. You can also prop up on your toes and just hover, one or two inches above the ground, which is really going to pull in those core muscles and work those muscles effectively," said Johnson, a physical therapist at the Mayo Clinic Healthy Living Program.
“你可以用很多方式爬行。你可以用手和膝蓋爬行。梅奧診所健康生活項目的理療師約翰遜說:“你還可以用腳趾支撐身體,在離地面一兩英寸的地方懸停,這真的會拉伸核心肌肉,有效地鍛煉這些肌肉。”
"Then, as you start to move, you're working on your shoulder girdle, you're working on your hips," she said. "If I could give one exercise to almost everybody, this would be it."
“然后,當你開始運動的時候,你要鍛煉你的肩帶,你的臀部,”她說。“如果我能讓幾乎所有人都做一項運動,那就是這個了。”
Crawling has been used as a physical therapy tool, Johnson said, and now it has been adopted for strengthening and fitness.
約翰遜說,爬行已被用作一種物理治療工具,現(xiàn)在它已被用于增強體質和健身。
The idea of turning crawling like a baby into exercise has been championed by the training system Original Strength, which repurposes fundamental movements into a fitness regimen.
把像嬰兒一樣爬行變成鍛煉的想法得到了訓練系統(tǒng)“原始力量”(Original Strength)的支持,該系統(tǒng)將基本動作重新定位為健身養(yǎng)生法。
According to Original Strength, when you crawl, you're "pressing reset" on your central nervous system and revisiting the mobility patterns you learned as a baby.
根據(jù)最初的力量,當你爬行時,你的中樞神經(jīng)系統(tǒng)會“重置”,并重新審視你在嬰兒時期學到的移動模式。
Patterns such as crawling not only require motor skills, they involve the vestibular system, a sensory system associated with balance and spatial orientation, said Justin Klein, a chiropractor and CEO of Got Your Back Total Health in Washington, who has incorporated crawling into his practice.
脊椎指壓按摩師、“讓你的背部完全健康”組織(getting Your Back Total Health)首席執(zhí)行官賈斯汀•克萊因(Justin Klein)表示,爬行等活動模式不僅需要運動技能,還涉及前庭神經(jīng)系統(tǒng)。前庭神經(jīng)系統(tǒng)與平衡和空間定向有關。
"It's like resetting the central loop in the nervous system to bring all of the parts involved in coordination, movement and reflexive stability into synchronization," Klein said.
克萊因說:“這就像重置神經(jīng)系統(tǒng)的中樞回路,使所有涉及協(xié)調、運動和反射穩(wěn)定性的部分同步。”
"You have to really work to be able to breathe, keep your head up and crawl at the same time, all while keeping your pattern," he said. "That's the kind of thing where, if you are being really mindful within your crawl, it is harder than it looks."
他說:“你必須真正努力才能呼吸,同時保持抬頭和爬行,同時保持你的姿勢。”“在這種情況下,如果你真的在爬行時保持專注,那就比看上去要困難得多。”
Klein always recommends crawling as exercise to his patients, he said, from professional athletes to those injured in car accidents.
克萊恩總是建議他的病人,從職業(yè)運動員到車禍傷者,把爬行作為一種鍛煉。