英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語(yǔ) > 時(shí)尚話題 >  內(nèi)容

讓紐約高中文憑變得毫無(wú)意義的努力

所屬教程:時(shí)尚話題

瀏覽:

2019年07月28日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
The push to make New York high school diplomas completely meaningless

讓紐約高中文憑變得毫無(wú)意義的努力

High school diplomas all across New York state will soon be meaningless if the Board of Regents gets away with scrapping a requirement for students that dates back more than 150 years: passing several Regents exams.

如果當(dāng)政委員會(huì)取消了高中畢業(yè)考試——已實(shí)施了150多年的要求,那么紐約州所有的高中文憑將很快變得毫無(wú)意義。

Officially, the board is simply putting a blue-ribbon commission in charge of exploring alternatives to a state-certified diploma, en route to implementing new graduation standards in fall 2020.

按照官方的說(shuō)法,該委員會(huì)只是成立了一個(gè)藍(lán)絲帶委員會(huì),負(fù)責(zé)探索國(guó)家認(rèn)證文憑的替代品,并在2020年秋季實(shí)施新的畢業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。

讓紐約高中文憑變得毫無(wú)意義的努力

Yet the Regents’ professed goal gives it all away: They’re out to goose graduation rates — and the easiest, fastest way to do that is to simply make it easier to graduate.

然而,當(dāng)政者們公開宣稱的目標(biāo)暴露了一切:他們想要提高畢業(yè)率——而最簡(jiǎn)單、最快的方法就是讓畢業(yè)變得更容易。

Their spokesfolks are dressing it up in noise about “providing different avenues — equally rigorous — for kids to demonstrate they are ready to graduate with a meaningful diploma.” It still comes down to not requiring students to pass objective tests so you can hand diplomas to kids who can’t pass.

他們的代言人正在為“為孩子們提供不同的途徑——同樣嚴(yán)格——來(lái)證明他們已經(jīng)準(zhǔn)備好畢業(yè)并獲得一個(gè)有意義的文憑。”這仍然歸結(jié)于不要求學(xué)生通過(guò)客觀測(cè)試,這樣你就可以把文憑發(fā)給那些不能通過(guò)的孩子。

讓紐約高中文憑變得毫無(wú)意義的努力

Yes, the statewide graduation rate should be higher than last year’s 80.4%. As state Chancellor Betty Rosa wrote in February, “The system is not working for everyone and too many students — particularly our most vulnerable students — are leaving high school without a diploma.”

是的,全州的畢業(yè)率應(yīng)該高于去年的80.4%。正如該州州長(zhǎng)貝蒂•羅莎(Betty Rosa)今年2月所寫的那樣,“這個(gè)體系并不適用于所有人,太多的學(xué)生——尤其是我們最弱勢(shì)的學(xué)生——沒有畢業(yè)就離開了高中。”

But killing a key requirement for graduation doesn’t do a thing to stop the system from failing those kids — it just makes the failure less obvious.

但是,為了畢業(yè)而取消一個(gè)關(guān)鍵的要求,并不能阻止這個(gè)讓這些孩子失敗的系統(tǒng)——它只是讓失敗變得不那么明顯。

And that, clearly, is all the current Regents and their political masters really care about.

顯然,這是所有現(xiàn)任當(dāng)政者和他們的政治主人真正關(guān)心的。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思重慶市瀛嘉帝逸城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦