伊萬卡送女兒阿拉貝拉一只小狗作為生日禮物
Winter is here.
溫特來了。
First daughter Ivanka Trump shared a photo on Saturday of an adorable snow-white puppy she bought for daughter Arabella’s 8th birthday.
上周六,美國(guó)第一女兒伊萬卡 · 特朗普分享了她為女兒阿拉貝拉8歲生日買的一只可愛的小白狗的照片。
“Meet Winter, Arabella’s birthday dream come true and the newest member of the Kushner family!” Ivanka, 37, wrote on Instagram of the gift for her daughter, whose birthday was last Wednesday.
“來見見溫特,阿拉貝拉的生日夢(mèng)想成真了,也見見庫(kù)什納家族的新成員! ” 37歲的伊萬卡在 Instagram 上發(fā)布了她送給女兒的禮物,女兒的生日是上周三。
The image of the new pet, all-white and with piercing eyes, brought a flood of praise and admiration in the comments.
這只全身雪白、目光犀利的新寵物,在評(píng)論中引起了廣泛的贊揚(yáng)和贊賞。
But it also sparked a fierce debate … over exactly what breed Winter is.
但這也引發(fā)了一場(chǎng)激烈的辯論……關(guān)于溫特究竟是什么品種的爭(zhēng)論。
There were votes for an American Eskimo, Samoyed, and Alaskan Klee Kai, but with several breeders insisting it was a Pomsky, a cross between a Siberian Husky and a Pomeranian.
有人投票支持美國(guó)愛斯基摩犬、薩摩耶犬和阿拉斯加克利凱犬,但幾位飼養(yǎng)員堅(jiān)持認(rèn)為這是 Pomsky 犬,是西伯利亞哈士奇犬和波美拉尼亞犬的雜交品種。
There were also some snarky political gibes among the gushing messages. “I’d put him in a cage,” nmc385 wrote in a clear attack on the supposed “kids in cages” conditions for immigrants at the border.
在滔滔不絕的信息中,也有一些尖銳的政治嘲諷。“我會(huì)把他關(guān)在籠子里,”nmc385在一篇文章中明確抨擊了邊境移民所謂的“關(guān)在籠子里的孩子”的條件。
Ivanka’s father, President Trump, is not known as a dog lover, and broke with tradition by entering the White House without a pet.
伊萬卡的父親特朗普總統(tǒng)并不是愛狗人士,他打破了傳統(tǒng),沒有寵物就進(jìn)入白宮。
He previously lived with a poodle, Chappy, with his first wife, Ivana, who wrote in her memoir that “Donald was not a dog fan,” according to CNN — adding that Chappy “had an equal dislike of Donald.”
據(jù)美國(guó)有線電視新聞網(wǎng)報(bào)道,他之前和一條名叫查皮的貴賓犬生活在一起,他的第一任妻子伊萬娜在她的回憶錄中寫道,“唐納德不喜歡狗”,并補(bǔ)充說,查皮“同樣不喜歡唐納德”。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思濱州市祥泰麒麟閣英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群