英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 時(shí)尚英語 > 時(shí)尚話題 >  內(nèi)容

1個(gè)月不吃甜食會怎樣?

所屬教程:時(shí)尚話題

瀏覽:

2019年04月02日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

 

In neuroscience, food is something we call a "natural reward". In order for us to survive as a species, things like eating must be pleasurable to the brain so that these behaviours are reinforced and repeated.

在神經(jīng)科學(xué)中,我們稱食物為“自然獎勵(lì)”。為了讓我們作為一個(gè)物種生存下來,像吃飯這樣的事情必須讓大腦愉悅,這樣這些行為才能得到強(qiáng)化和重復(fù)。

Not all foods are equally rewarding, of course. Most of us prefer sweets over sour and bitter foods because, evolutionarily, our mesolimbic pathway reinforces that sweet things provide a healthy source of carbohydrates for our bodies.

當(dāng)然,并非所有的食物都有同樣的回報(bào)。我們大多數(shù)人喜歡甜食而不是酸的和苦的食物,因?yàn)閺倪M(jìn)化上講,我們的中邊緣通路不斷加固甜食為我們的身體提供健康碳水化合物。

Anyone who knows me also knows that I have a huge sweet tooth. My friend and fellow graduate student Andrew is equally afflicted, and living in Hershey, Pennsylvania – the "Chocolate Capital of the World" – doesn't help either of us.

認(rèn)識我的人都知道我超愛吃甜食。我的研究生朋友安德魯也深受其苦,住在“巧克力世界之都”賓夕法尼亞州的好時(shí)市也沒幫上我倆什么。

But Andrew is braver than I am. Last year, he gave up sweets for Lent.

但安德魯比我有魄力。去年,他為了四旬齋戒了糖果。

"The first few days are a little rough," Andrew told me about his sugar-free adventure last year.“

前幾天有點(diǎn)難熬,”安德魯告訴我他去年的無糖嘗試。

"It almost feels like you're detoxing from drugs. I found myself eating a lot of carbs to compensate for the lack of sugar."

“感覺就像在戒毒。我發(fā)現(xiàn)自己吃了很多碳水化合物來彌補(bǔ)糖的不足。”

In short, this means that repeated access to sugar over time leads to prolonged dopamine signalling, greater excitation of the brain's reward pathways and a need for even more sugar to activate all of the midbrain dopamine receptors like before.

簡而言之,這意味著長時(shí)間內(nèi)反復(fù)接觸糖會導(dǎo)致多巴胺信號延長,大腦的獎勵(lì)通道更為興奮,要像以前激活所有的中腦多巴胺受體一樣的效果需要更多的糖。

The brain becomes tolerant to sugar – and more is needed to attain the same "sugar high".

大腦對糖的耐受性越來越強(qiáng),達(dá)到同樣的“糖嗨”需要更多的糖。

But after 40 days, it's clear that Andrew had overcome the worst, likely even reversing some of his altered dopamine signalling. "I remember eating my first sweet and thinking it was too sweet," he said. "I had to rebuild my tolerance."

但40天后,安德魯顯然已經(jīng)克服了最糟的情況,甚至可能逆轉(zhuǎn)了他延長的多巴胺信號。”他說:“我記得我之后第一次吃甜食時(shí),覺得太甜了。”我必須重建我的耐甜度。”


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思天津市福榮里英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦