英國人為了健康而減少飲酒,所以各大超市正在將杯中酒換成小瓶酒。新出來的50cl的酒瓶能裝四至五杯酒,而37.5cl的酒瓶--只是標準酒瓶大小的一半--能裝三至四杯酒。
It means shoppers will be able to crack open their favourite tipple without being tempted to drink a full sized bottle. Tesco says its own label and branded wines should provide the answer to the age old dilemma facing wine lovers - whether to finish off the bottle they've opened or put it away for another day.
這意味著購物者可以打開他們最愛的飲料,同時不用擔心受到誘惑,喝一整瓶的酒。特易購表示,其自有品牌和品牌葡萄酒應(yīng)該為葡萄酒愛好者面臨的兩難境地提供解答--喝完打開的這瓶酒還是收起來改天再喝?
The Government's advisory limit for weekly alcohol consumption for men and women is 14 units - a little under one and a half bottles of wine. Latest data from retail analysts Nielsen and the British Beer and Pub Association shows alcohol consumption is in decline with Britons drinking one less alcoholic drink each week on average.
政府給出的每周飲酒量限制為:男性和女性各14單位--略少于一瓶半酒。零售分析師尼爾森和英國啤酒和酒吧協(xié)會的最新數(shù)據(jù)表明:由于英國人平均每周少喝一杯酒精飲料,因此酒精攝入量正在下降。
Until now, only mini-bottles containing 18.7cl of wine have been available at Tesco, which provide a single glass. The new range, which includes favourites such as New Zealand Sauvignon Blanc and Spanish Rioja Reserva, will go on sale at the chain this week.
到目前為止,特易購只有18.7cl的迷你酒,只能倒出一杯。新西蘭白葡萄酒和西班牙里奧哈陳年特釀紅葡萄酒等新品種將于本周在特易購上架。
The 50cl bottles are cheaper - the Rioja Reserva is ?6.25 and 75cl is ?8.50. But special offers on largest bottles can make them better value.
50cl的酒更便宜--里奧哈陳年特釀紅葡萄酒為6.25英鎊,75cl的為8.5英鎊。但超大瓶酒做特價促銷時卻更為劃算。
The NHS advisory weekly limit for men and women is 14 units. One 12.5cl glass of 12% wine is 1.5 units. Britain's biggest retailer says it will help shoppers space out their wine drinking and cut down on waste.
英國國民健康體系公告對男女每周飲酒量的限制為14單位。酒精量12%的一杯12.5cl的酒飲為1.5單位。英國最大的零售商表示,這將有助于購物者減少飲酒、減少浪費。
Tesco's Alexandra Runciman said: "We are currently seeing an increase in the number of shoppers wanting to enjoy a smaller amount of wine or a midweek treat without having to buy and potentially waste a full size bottle."
特易購的Alexandra Runciman說道:"目前我們看到,越來越多的購物者都希望買到小瓶的酒,或者周中想要善待自己,同時又不用買一大瓶酒(避免潛在浪費)。"
"Millennials in particular are generally more concerned about the quantity of alcohol that they drink and so we hope this new range will help them manage portion control. This new range of smaller wine bottles will also allow customers to cut down on waste."
"尤其是千禧一代,他們更關(guān)心所喝酒的質(zhì)量,所以我們希望這一新品有助于他們控制飲酒分量。更小瓶的新品將有助顧客減少浪費。"