一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),每周至少吃?xún)煞莺ur的夫妻性生活更頻繁,懷孕的速度也更快。
Researchers say the protein-rich food boosts men and women's sex drive and improves the quality of their sperm and eggs.
研究人員稱(chēng),富含蛋白質(zhì)的食物能促進(jìn)男性和女性的性欲,提高精子和卵子的質(zhì)量。
Data on 501 couples who were trying to conceive was analyzed by scientists from the Harvard T.H. Chan School of Public Health and published in the Journal of Clinical Endocrinology & Metabolism.
來(lái)自哈佛大學(xué)公共衛(wèi)生學(xué)院的科學(xué)家們分析了501對(duì)備孕夫婦的數(shù)據(jù),并將數(shù)據(jù)發(fā)表在《臨床內(nèi)分泌與代謝》雜志上。
Couples were 39 percent more likely to have sex on days when they had both eaten seafood, such as fish or oysters.
當(dāng)夫妻雙方都吃海鮮,如魚(yú)或牡蠣時(shí),他們白天做愛(ài)的機(jī)率要高出39%。
And those who ate at least two portions a week romped an average of eight times per month, compared to just six times for those who ate less.
每周至少吃?xún)煞莺ur的人平均每個(gè)月有8次性生活,而那些海鮮吃得少的人每月只有六次性生活。
Some 92 percent of the frequent seafood eaters had gotten pregnant within one year. But only 79 percent of the other group had conceived.
經(jīng)常食用海鮮的人中有大約92%的人在一年內(nèi)就懷孕。但對(duì)照組中只有79%的人懷孕了。
Study leader Dr. Audrey Gaskins said: "It suggests both partners should be incorporating more seafood into their diets for the maximum fertility benefit."
該研究的領(lǐng)導(dǎo)者奧黛麗·加斯金斯博士表示:“這表明,夫妻雙方都應(yīng)該在飲食中加入更多的海鮮,以獲得最大的生育益處。”
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思湛江市園林大廈英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群