在西方隨便問一個愛美之人,床頭柜上有哪樣?xùn)|西是他們根本離不開的,答案很有可能就是這個東西。
Celebrity chefs including British TV star Nigella Lawson use it in recipes, supermodels swear by its anti-aging properties, and everyday people across the world use it as a cure-all for everything from *lackluster hair to lung problems.
英國電視名廚奈潔拉·勞森等名人主廚的食譜里有它,超模們極其信賴它的抗老化功能,世界各地的人們將它視為包治百病的靈藥,解決從頭發(fā)黯淡無光到肺部疾病等種種問題。
So what is this wonderful *concoction? Nothing more than simple coconut oil. 所以這個完美的調(diào)制品是什么呢?不過是區(qū)區(qū)椰子油罷了。
“I use coconut oil every day. It boosts your *metabolism, aids in weight loss, supports immunity, stops sugar cravings, and best of all –*hydrates and makes skin stronger, preventing wrinkles and *sagging,” writes US reality star Kourtney Kardashian on her blog.
“我每天都使用椰子油。它能促進(jìn)你的新陳代謝,有助于減肥,增強(qiáng)免疫力,抑制對甜食的食欲,最棒的是 —— 能夠補(bǔ)水保濕,讓肌膚更健康,防止皺紋和松弛,”美國真人秀明星考特尼·卡戴珊在個人博客上寫道。
Traditionally, coconut oil was used in the West as an alternative to *lard or other fatty oils in cooking and baking.
傳統(tǒng)意義上,椰子油在西方用于烹飪和烘焙,是豬油和其他脂肪油的替代品。
Hitting its peak in the 1950s, it later fell out of fashion following bad publicity after several media reports insisted that all *saturated fats (which it is rich in) were bad for our health.
椰子油的熱潮在上世紀(jì)50年代達(dá)到巔峰,但在多家媒體報道過所有的飽和脂肪(椰子油富含的成分)都對健康不利后,它就漸漸淡出了潮流。
However, later research found that coconut oil is unique in its structural make-up and is a less “harmful” fat than others, which lead to its *resurgence not just in the kitchen, but as a health and beauty silver bullet.
然而,后來的研究表明,椰子油的結(jié)構(gòu)組成相當(dāng)獨(dú)特,比其他脂肪更加健康,這令它不光在廚房中再度流行起來,還成了健康和美妝的良方。
“My parents grew up using coconut oil and so did I,” says Dorret Conway, a chef and ex-contestant of reality TV show The Great British Bake Off, whose family originates from the West Indies.
真人秀《英國家庭烘焙大賽》的大廚、前參賽選手Dorret Conway的家庭來自于西印度群島,她表示,“我的父母就是使用椰子油長大的,我也是如此。”
“Coconut also features significantly in traditional Jamaican cooking. Authentic Jamaican rice and peas uses coconut to give it that unmistakeable delicious flavor and silky texture.”
“椰子在傳統(tǒng)的牙買加烹飪中扮演著十分重要的角色。正宗的牙買加豌豆香米用椰子來帶出別具一格的可口風(fēng)味以及絲滑口感。”
Most of the world’s coconuts are imported from Asia and the industry is worth several billions of dollars. The fruit is everywhere – from health drinks, chocolate bars and *smoothies. And mega-celebs Victoria Beckham, Blake Lively and Jennifer Aniston are all said to be firm fans of the fruit’s oil.
世界上大多數(shù)的椰子都由亞洲進(jìn)口,該產(chǎn)業(yè)價值數(shù)十億美元。這種水果的用處隨處可見 —— 從保健飲料,巧克力棒到水果奶昔。而巨星維多利亞·貝克漢姆、布萊克·萊弗利以及詹妮弗·安妮斯頓據(jù)說都是椰子油的忠實粉絲。
Extracted by “pressing” raw coconut meat, the oil can be used in practically countless ways, in and out of the kitchen. Organic, cold-pressed virgin oil is said to be the best.
椰子油通過“擠壓”生椰肉榨取,實際上能被用于無數(shù)種用途,不論廚房內(nèi)外。有機(jī)的冷壓初榨油據(jù)說是最好的。
People are constantly discovering more and more ways to get the most out of it, with a quick online search bringing up thousands of “101 ways to use coconut oil” blog posts.
人們正不斷發(fā)現(xiàn)越來越多的方法來發(fā)揮椰子油的最大功效,在網(wǎng)上快速一搜,就會出現(xiàn)成千上萬篇“椰子油101種用法”的博客文章。
“Coconut oil has also long been used in hair and skin products catering for Afro-Caribbean customers. I use a coconut oil-based cream daily but the oil’s now being hailed as a miracle ingredient for beautiful skin for all,” says Conway. “It has a long and established heritage in our culture.”
“為了迎合加勒比黑人顧客的需要,椰子油很早就被用于護(hù)發(fā)和護(hù)膚產(chǎn)品。我每天都使用椰子油制成的面霜,而如今,椰子油更被譽(yù)為令所有人都獲得美麗肌膚的神奇成分,”Conway 說道。“在我們的文化中,它有著悠久深遠(yuǎn)的傳統(tǒng)。”
At only around $8 (53 yuan) a jar, it won’t break the bank to give it a try some time. And who knows, perhaps you’ll even end up making a “101 uses” site of your own.
一罐椰子油只需8美元(約53元人民幣)左右,嘗試一段時間也不會令人傾家蕩產(chǎn)。或許你最后還會在網(wǎng)上寫篇你自己的“101種用途”的文章,誰知道呢?
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思濟(jì)南市劉智遠(yuǎn)路3-6號小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群