英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 時尚英語 > 時尚話題 >  內(nèi)容

美女養(yǎng)成記:夏季護(hù)膚終極策略(雙語)

所屬教程:時尚話題

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
For starters, take to the shade as often as possible from 10 a.m. to 4 p.m., when the sun's rays beat down the hardest. Whether it's sunny or cloudy, when you step outside, wear sunblock that offers an SPF of 15 (or higher) and contains zinc oxide or titanium dioxide。首先,在太陽日照最強(qiáng)烈的上午10點(diǎn)到下午4點(diǎn)期間,盡可能待在陰涼處。不管是晴天還是多云,只要你在戶外,涂抹SPF15(或更高)、而且含有氧化鋅和二氧化鈦成分的防曬霜。

"These ingredients physically block both UVA and UVB rays from penetrating the skin. They provide better protection than chemicals that work by reflecting the sun's rays," says Talakoub。“從物理上來說,這些成分會阻擋長波紫外線(UVA)和紫外線(UVB)光線穿透皮膚。它們的保護(hù)效果比那些反射陽光的化學(xué)制品更好。” Talakoub博士說。

(Note that for adequate vitamin D levels, many experts recommend letting the rays shine on sunscreen-free arms and legs for 10 to 15 minutes two to three times a week。)(注意,為了確保維生素D的水平,許多專家建議每周讓手臂和腿部曬兩到三次太陽,每次10-15分鐘,而且不用涂防曬霜。)

Remember the Basics別忘了基礎(chǔ)護(hù)膚

Apply lotion 15 minutes before heading outside, and reapply every two hours. To keep your head sun-safe, wear a hat with a 4-inch brim (perfect for giving extra coverage to easily burned ears, face, and neck)。外出前15分鐘涂抹乳液,之后每兩個小時補(bǔ)涂一次。為了讓你的頭部不收陽光傷害,可以戴一頂帽檐四英寸的帽子(如果能遮擋容易曬傷的耳朵、面部和頸部就最好了)。

Sip and Sprinkle喝茶

Recent research reveals that consuming green tea and curcumin (an anti-inflammatory compound found in the curry spice turmeric) may help combat skin cancer. Packed with potent antioxidants, green tea may also reduce DNA damage to skin cells when applied topically, according to animal studies。最近研究發(fā)現(xiàn),飲用綠茶和姜黃素(一種在咖喱香料中發(fā)現(xiàn)的抗炎化合物)可能有助于對抗皮膚癌。動物研究表明,經(jīng)常飲用富含抗氧化劑的綠茶可以降低皮膚細(xì)胞的DNA損傷。

In addition to choosing green-tea-infused sunblocks and lotions, drinking 3 cups of green tea daily and regularly including turmeric in your cooking may provide protection選擇含有綠茶成分的防曬霜和乳液,每天喝三杯綠茶,做飯時加入姜黃粉末,都可以為你提供防曬保護(hù)。

Keep Your Clothes On穿好衣服

Sunblock is a must, but it can't beat sun-protective clothing when it comes to reducing cancer risk, a 2007 study from the Lancet shows. Tightly woven garment" class="hjdict" word="garment" target=_blank>garments in dark or bright colors (rather than white, pale colors, or pastels) are your best bet, says Talakoub. For even more protection, look for UV-absorbing clothes labeled with the Skin Cancer Foundation's seal of recommendation?!读~刀》雜志2007年的一項(xiàng)研究表明,防曬霜是必須的,但在降低皮膚癌風(fēng)險方面,防曬服的效果更好。Talakoub 博士建議,深色或亮色(不要白色、灰色或蠟色)的密機(jī)織服裝是你最好的選擇。如果想要更多保護(hù),可以選擇帶有皮膚癌基金會推薦標(biāo)簽的吸收紫外線的衣服。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思蘇州市平巷新村英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦