When the morning came we
清晨灑下第一縷陽(yáng)光
Were cleaning incense off your
你唱片擱架上的焚香
被我們掃至一塵不染
vinyl shelf 'cause we lost
track of time again
因?yàn)槲覀兺浟藭r(shí)間
Laughing with my feet in your lap
腳踩你腿上 我大笑不止
Like you were my closest friend
就如同 你為我至親摯友
"How'd we end up on the floor anyway?"
為何我們還是在地板上睡著了
You say,"Your roommate's cheap-ass
screw top Rosé, that's how."
你說(shuō) 還不是因?yàn)?你的室友
的旋蓋紅酒如此廉價(jià)低級(jí)”
I see you every day now
所以如今我每日都能望見(jiàn)你的面龐
And I chose you
可我選擇了你
The one I was dancing with in New York
曾于紐約 共舞之人
No shoes, looked up
赤踝裸腳 抬頭仰望
At the sky and it was
天空之景 卻為
The burgundy on my t-shirt when
you splashed your wine into me
你朝我潑出紅葡 我半袖上
便留下紅色印痕
And how the blood rushed into
my cheeks, so scarlet it was
而血液匯聚于我面肌 我的
雙頰就如血液般鮮紅
The mark they saw on my collarbone,
the rust that grew between telephones
你在我鎖骨上留下的痕
不再使用的座機(jī)銹跡斑斑
The lips I used to call home.
So scarlet, it was maroon
我曾呼喚歸途的雙唇如此鮮紅
而一切卻曾是褐紅
When the silence came we
而我們閉口不談
Were shaking blind and hazy
視線卻一片模糊 朦朧不清
How the hell did we lose
sight of us again?
你我究竟如何 再度迷失了彼此
Sobbing with your head in your hands
你抱頭痛哭
Ain't that the way shit always ends
好似一切終將完結(jié)
You were standing hollow-eyed
in the hallway
你雙眼空洞 站在走廊
Carnations you had thought were roses
that's us
你曾將康乃馨誤認(rèn)為玫瑰
那便為我們的模樣
I feel you no matter what,
the rubies that I gave up
無(wú)論如何 我都能夠感知到你的存在
當(dāng)我將你失去
And I lost you
我便不再擁有那寶石般的紅
The one I was dancing with in New York
曾于紐約 共舞之人
No shoes, looked up
赤踝裸腳 抬頭仰望
At the sky and it was(maroon)
天空之景 卻為 (褐紅)
The burgundy on my t-shirt
when you splashed your wine into me
你朝我潑出紅葡 我半袖上
便留下了紅色印痕
And how the blood rushed into
my cheeks, so scarlet it was(maroon)
血液匯聚于我面肌
我的雙頰就如血液般鮮紅
The mark they saw on my collarbone,
the rust that grew between telephones
你在我鎖骨上留下的痕
座機(jī)不再使用后的銹斑
The lips I used to call home.
So scarlet, it was maroon
我曾呼喚歸途的雙唇如此鮮紅
而一切卻曾為褐紅
And awake with your memory over me
輾轉(zhuǎn)反側(cè) 關(guān)于你的回憶
于我腦海中揮之不去
That's a real ****ing legacy,legacy
這就如同你尋得的一份遺產(chǎn)
And awake with your memory over me
輾轉(zhuǎn)反側(cè) 關(guān)于你的回憶
于我腦海中揮之不去
That's a real ****ing legacy to leave
這就如同所留下的一份遺產(chǎn)
The burgundy on my t-shirt
when you splashed your wine into me
你朝我潑出紅葡
我半袖上便留下了紅色印痕
And how the blood rushed into my
cheeks, so scarlet it was(maroon)
血液匯聚于我面肌
我的雙頰就如血液般鮮紅
The mark they saw on my collarbone,
the rust that grew between telephones
你在我鎖骨上留下的痕
不再使用的座機(jī)銹跡斑斑
The lips I used to call home.
So scarlet, it was maroon
我曾呼喚歸途的雙唇如此鮮紅
那時(shí)的一切 皆為褐紅
It was maroon
一切皆為褐紅
It was maroon
一切皆為褐紅