I am tired, yes I am
I'm a coward ,yes I am
Now I understand
how long I've been a canting woman
You say that something's wrong
Today and many more will come
Though I really longed
I want you to leave me alone
la la la …… wu ……
I had to ask my friends
our excuses never ends
I'm just a lazy bored adult
to selldom there are good results
la la la …… wu ……
I think about this all the time
I can admit how bad it rimes
I want you,yes I do
wu wu wu …… la la la ……
I am tired, yes I am
我累了,是的我累了
I'm a coward ,yes I am
我是個懦弱的人,是的我是
Now I understand
現(xiàn)在我懂了
how long I've been a canting woman
這么久我一直是個偽善的女人
You say that something's wrong
你說,那有些不對勁
Today and many more will come
今天,以及即將到來的那些日子
Though I really longed
雖然我真的渴望
I want you to leave me alone
我想你就讓我去吧
la la la …… wu ……
啦啦啦...
I had to ask my friends
我不得不詢問下我的朋友們
our excuses never ends
我們的借口永遠(yuǎn)沒有底
I'm just a lazy bored
我只是個懶惰,乏味的人
adult to selldom there are good results
這樣很難有好的結(jié)果
la la la …… wu ……
啦啦啦...
I think about this all the time
我整天都在想這件事情
I can admit how bad it rimes
我承認(rèn)這壓韻很爛
I want you,yes I do
我想你,是的,我想你
1.I am tired, yes I am
tired adj. 疲倦的;厭倦的,厭煩的
例如:
1.We reached our destination, tired and hungry.
到達(dá)目的地時,我們又累又餓。
2.If you watch too much TV, you'll feel tired.
如果你看電視太多,你就會感到疲勞。
3.I am not in the least tired.
我一點(diǎn)也不疲倦。
2.I'm a coward ,yes I am
coward n. 懦夫,懦弱的人
例如:
1.He is nothing but a chicken-hearted coward.
他只是一個膽怯的懦夫。
2.The coward quai- led before the enemy.
這個懦夫在敵人面前畏縮不前
3.how long I've been a canting woman
canting adj. 偽善的,貌似虔誠的
例如:
She had heard so much of the canting philosophy of the grapeless fox.
那個吃不到葡萄的狐貍的偽善哲理她聽過不知多少遍了。
4.I can admit how bad it rimes
rime vt.使蒙上霜 n.白霜
例如:
1.The field was covered with rime in the early morning.
清晨地里覆蓋著一層白霜。
2.According as I have rime, I'll go shopping.
如果我有時間,我就去買些東西。
蘇菲·珊曼妮,(born February 12, 1972 in Stockholm) 是瑞典歌手和歌曲寫手,第一張唱片名為《Always You》,出品于1995年。 她1972年生于斯德哥爾摩的郊區(qū),當(dāng)時名字叫Sophie Edkvist。14歲的時候,她的父親帶回一把吉他回家,讓她學(xué)習(xí)。盡管沒有經(jīng)受正規(guī)音樂訓(xùn)練,但是她仍然堅(jiān)持演唱和寫歌。她在當(dāng)?shù)貜男′浺羰忆浿屏藰訋В慕o三家唱片公司,Sony Music 瑞典分公司看中了她,為她錄制了第一盤專輯。
喜歡王菲的朋友一定聽了她的專輯《將愛》,其中有一首歌《乘客》根據(jù)sophie zelmani蘇菲珊曼妮的《going home》改編的。
沒有任何音樂背景的Zelmani,甚至沒有任何公共演出經(jīng)歷,卻以她的處女碟榮登流行音樂最暢銷唱片的榜首.盡管行內(nèi)傳她十分的害羞,但是不久她便作為一個新人原創(chuàng)歌手獲得了歐亞市場。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思天津市太谷公寓英語學(xué)習(xí)交流群