據(jù)網(wǎng)絡(luò)資料,這首歌于1971年首次出現(xiàn)在加拿大瘋馬樂(lè)隊(duì)Crazy Horse發(fā)行的同名專輯中,此后被多人翻唱。1977年,享有"搖滾鐵公雞"美譽(yù)的Rod Stewart的翻唱使這首歌曲名聲大振。此后又有巴西爵士女伶Ive Mendes深情演繹了此曲,這首歌被Ive Mendes演繹得似乎能聞得到咖啡的芳香,一點(diǎn)性感,一點(diǎn)磁性,一點(diǎn)清新,一點(diǎn)醇厚,一點(diǎn)沙啞,一點(diǎn)頹廢,纏綿細(xì)語(yǔ)般的歌聲讓人內(nèi)心 淡淡感傷,令人沉醉......
英文歌詞:
can tell by your eyes that you’ve probably been crying forever
And the stars in the sky don’t mean nothing to you, they’re a mirror
I don’t want to talk about it, how you broke my heart
If I stay here just a little bit longer.
If I stay here, won’t you listen to my heart, whoa, heart
If I stand all alone, will the shadow hide the color of my heart
blue for the tears, black for the night’s fears
The stars in the sky don’t mean nothing to you, they’re a mirror
I don’t want to talk about it , how you broke my heart
If I stay here just a little bit longer
If I stay here, won’t you listen to my heat, whoa, my heart
I don’t want to talk about it ,how you broke this old heart
If I stay here just a little bit longer
If I stay here, won’t you listen to my heart, whoa, my heart?
My heart, whoa, my heart
I can tell by your eyes that you've probably been crying forever,
透過(guò)你的眼睛我知道你也許會(huì)永遠(yuǎn)哭泣
and the stars in the sky don't mean nothing to you, they're a mirror.
天上的繁星對(duì)你來(lái)說(shuō)并非虛無(wú),它們是一面鏡子
I don't want to talk about it, how you broke my heart.
你如何打碎了我的心,我不想再談
If I stay here just a little bit longer,
如果我再多呆一會(huì)
If I stay here, won't you listen to my heart, whoa, heart?
如果我不走,你會(huì)聆聽(tīng)我的心聲嗎,哦,心?
If I stand all alone, will the shadow hide the color of my heart;
如果我獨(dú)自站立,我的影子能遮住我心臟的顏色嗎
blue for the tears, black for the night's fears.
藍(lán)色的是淚水,黑色的是夜晚的淚水
The star in the sky don't mean nothing to you, they're a mirror.
天上的繁星對(duì)你來(lái)說(shuō)并非虛無(wú),它們是一面鏡子
I don't want to talk about it, how you broke my heart.
你如何打碎了我的心,我不想再談
If I stay here just a little bit longer,
如果我再多呆一會(huì)
if I stay here, won't you listen to my heart, whoa, heart?
如果我不走,你會(huì)聆聽(tīng)我的心聲嗎,哦,心!
I don't want to talk about it, how you broke this old heart.
你如何打碎了我的心,我不想再談
If I stay here just a little bit longer,
如果我再多呆一會(huì)
if I stay here, won't you listen to my heart, whoa, heart?
如果我不走,你會(huì)聆聽(tīng)我的心聲嗎,哦,心!
My heart, whoa,My heart.
我的心,哦,我的心
1.If I stay here just a little bit longer,
a little bit 有點(diǎn);有幾分
例如:
1.He was a little bit under the weather.
他生病。
2.Helen sing a little bit worse.
海倫唱得稍微差一點(diǎn)。
3.Can you try and persuade the supplier to boost the quantity a little bit?
能否請(qǐng)您去說(shuō)服供貨商稍微增加點(diǎn)供貨呢?
2.The star in the sky don't mean nothing to you, they're a mirror.
mirror n. 鏡子;真實(shí)的寫(xiě)照;榜樣
例如:
1.The cat felt curious when she saw her own reflection in the mirror.
小貓看到自己在鏡子中的倒影,感到很好奇。
2.Literature is a mirror of its time.
文學(xué)是時(shí)代的鏡子。
3.She stared at herself in the mirror.
她凝視著鏡中的自己。
出生于巴西中部Goiania首的一小村莊,從小與大自然為伍,培養(yǎng)出她樂(lè)觀開(kāi)懷的人生觀。5歲開(kāi)始接觸福音歌曲,之后擔(dān)任教會(huì)詩(shī)班的首席歌者,從此燃她對(duì)歌唱的熱烈的渴望,驅(qū)使Ive日后進(jìn)入巴西極高的音樂(lè)學(xué)府‘巴西利亞音樂(lè)大學(xué)’繼續(xù)追求她的夢(mèng)想。此時(shí)半工半讀的Ive,不僅利用閑暇時(shí)間教小孩子音樂(lè),晚上便到club中演唱。
畢業(yè)后,命運(yùn)牽引她來(lái)到了人文薈萃的大城市Rio里約,這朵玫瑰的音樂(lè)生涯開(kāi)始發(fā)光發(fā)熱,盡情綻放。在此遇上知名的巴音音樂(lè)制作人Ricardo Leal,進(jìn)而合作錄制Ive的第一張專輯,雖然專輯中是以巴西當(dāng)?shù)亓餍械?Cazuza歌曲為主,這一步卻是她音樂(lè)生涯一大轉(zhuǎn)捩點(diǎn)。
|
在Rio初試啼聲后,Ive開(kāi)始展露各樣的才華,嘗試從事創(chuàng)作,其中‘Casticais’便是她的寫(xiě)下第一手歌曲。當(dāng)時(shí)Ive在里約首次舉辦的音樂(lè)慶典上獻(xiàn)唱此曲,她的表演不僅是擄獲在場(chǎng)觀察的心靈,更透過(guò)媒體的報(bào)導(dǎo),將Ive的魅力傳遍到各地、跨越了國(guó)界族群的限制。之后她更為一出名叫‘NOVELA’的電視影集編寫(xiě)歌曲并在其中表演,因此Ive Mendes搖身一變成為巴西全國(guó)上下的風(fēng)云人物,此舉也引來(lái)巴西BMG唱片公司跟她簽下唱片合約,發(fā)行了多首膾炙人口的單曲。
立足本土樂(lè)壇后,Ive于是計(jì)劃將她的歌唱事業(yè)放眼國(guó)際…
在一次電臺(tái)節(jié)目介紹中,Ive聽(tīng)到DJ將她的音樂(lè)跟另外一為揚(yáng)名國(guó)際的美聲女歌手Sade相提并論,此舉激發(fā)她想要遠(yuǎn)渡重洋,找尋曾經(jīng)幫 Sade、Evertything But Girl制作專輯的重量級(jí)制作人Robin Millar幫她量身打造,一張真正屬于Ive聲線特色、國(guó)際級(jí)的個(gè)人專輯。所以Ive利用一次渡假的機(jī)會(huì)飛往了倫敦,碰運(yùn)氣地想要跟這位制作人見(jiàn)一面,就像是命中注定一樣,Robin正好人在倫敦,因此更加強(qiáng)了Ive見(jiàn)他的決心。于是透過(guò)一位歌手得到Robin的電話,Ive將她的合作意愿化為歌聲留‘言’在他的手機(jī)里面。很快地,Robin回應(yīng)她表示愿意留在倫敦幫Ive錄制唱片。之后他們便一同合作,推出 ‘Casticais’英文版本的單曲發(fā)行‘Night Night’,造成了不小的回響,還引來(lái)一家專門(mén)發(fā)行巴西跨界音樂(lè)的英國(guó)獨(dú)立廠牌 ‘Mr. Bongo’的注意。而當(dāng)Ive為Mr.Bongo工作人員表演這首歌時(shí),辦公室空氣頓時(shí)凝結(jié),讓在座的人員久久不相信Ive發(fā)自內(nèi)心所唱出優(yōu)質(zhì)歌喉…于是2001年3月開(kāi)始在倫敦錄制個(gè)人第一張英文專輯,隔年10月便在倫敦發(fā)行,果然不負(fù)眾人期望,在銷售與樂(lè)評(píng)上都有不錯(cuò)的成績(jī)
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思濟(jì)南市玉函路出版社宿舍英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群