LESSON 8 VISITING A SOFTWARE COMPANY
Dashan: Hello, I have an appointment with Mr Parker. My name is Dashan.
大山:你好,我約好要見帕克先生,我叫大山。
Receptionist: Mr Parker. Mr Dashan is here.
接待員:帕克先生,大山先生到了。
Glen: Dashan, long time no see.
格倫:大山,好久不見了。
Dashan: Hi, Glen. It's good to see you again. Glen, I'd like you to meet my friends Su Rumei and Li Yunbo. This is my old friend, Glen Parker.
大山:你好,格倫。 再次見到你我很高興。 格倫,我來向你介紹一下我的朋友蘇如梅和李云波。如梅,云波,這是我的老朋友格倫·帕克。
Glen: Pleased to meet you.
格倫:見到你們我很高興。
Rumei: We're pleased to meet you, too, Mr. Parker.
如梅:見到你我們也很高興, 帕克先生。
Glen: Please call me Glen.
格倫:請管我叫格倫吧。
Rumei: Okay, Glen. And please call us Rumei and Yunbo.
如梅:請管我們叫如梅、云波吧。
Glen: Are you enjoying your visit to Canada?
格倫:你們在加拿大過得愉快嗎?
Rumei: Yes, we are. We're visiting many parts of your country. Dashan is an excellent guide.
如梅:很愉快,我們走訪了貴國的很多地方。大山是個好向導。
Yunbo: Oh, this office is beautiful. It's so spacious.
云波:啊,這辦公室非常漂亮,特別寬敞。
Glens: Thanks. We moved into this space about a year ago. Our other office was too small. It wasn't big enough to accommodate our staff.
格倫:謝謝。我們是大約一年前搬到這里來的。原來的辦公室太小了,不夠我們的員工用。
Yunbo: How many people work at Capital Electronics?
云波:首都電子公司有多少雇員?
Glen: About 25. And we're planning to hire another five people next month. Why don't we move into the boardroom? It's straight ahead.
格倫:二十五名左右。 我們計劃在下個月新增五人。我們到會議室去吧。就在前面。
Yunbo: Sure.
云波:好的。
Glen: Could I get you something to drink?
格倫:需要喝點什么?
Rumei: No thanks, I'm fine.
如梅:我不要,謝謝。
Yunbo: I'm okay, thanks.
云波:我也不用,謝謝。
Warwick: Glen, are these your friends from China?
沃里克:格倫,這是你從中國來的朋友嗎?
Glen: Yes, Sharon. Come in, please. Su Rumei, Li Yunbo and Dashan, I'd like to introduce you to our president, Sharon Warwick.
格倫:是的,莎倫,請進來。蘇如梅,李云波,大山,我來介紹一下我們公司的總裁莎倫·沃里克。
Yunbo: How do you do, Ms Warwick?
云波:沃里克女士,您好!
Warwick: I'm so delighted to meet you. Could you pronounce your names for me again?
沃里克:見到你們我非常高興。請把你們的名字再給我說一遍好嗎?
Rumei: Surely, LI YUNBO, DASHAN, SU RUMEI.
如梅:當然可以。李-云-波,大-山,蘇-如-梅
Warwick: Su Rumei, Li Yunbo, Dashan.
沃里克:蘇如梅,李云波,大山。
Yunbo: Right. Your pronunciation in Chinese is very good.
云波:對,您的漢語發(fā)音很好。
Glen: Sharon, you're taking Chinese conversation lessons, aren't you?
格倫:莎倫,你現(xiàn)在正學漢語口語,是不是?
Warwick: Yes, but I don't know how to carry on a conversation in Chinese. Yet.
沃里克:對,可是我不會用漢語與人交談,現(xiàn)在還不會。
Dashan: Capital Electronics is doing very well, isn't it?
大山:首都電子公司發(fā)展很不錯,是不是?
Warwick: Well, we aren't the biggest software company in Canada, but we try very hard to produce good products.
沃里克:哦,我們公司在加拿大算不上最大的軟件開發(fā)公司,但是我們在盡全力生產高質量的產品。
Dashan: Do you sell a lot of computer softwares to the United States?
大山:你們向美國出口很多軟件嗎?
Glen: Not any more. We aren't concentrating on the American market these days. We're focusing on the Asian market.
格倫:不,現(xiàn)在已經變了?,F(xiàn)在我們的重點已經不放在美國的市場,而是放在亞洲市場。
Yunbo: Are you doing any business in China?
云波:你們在中國有業(yè)務嗎?
Warwick: Yes, we are. As a matter of fact, we're working on a joint venture now. We're developing some new software for China.
沃里克:有,實際上我們現(xiàn)在正在籌備一家合資公司。我們現(xiàn)在正為中國開發(fā)一個新軟件。
Yunbo: That's interesting. What kind of software are you developing?
云波:這真令人感興趣。你們在開發(fā)什么樣的軟件?
Glen: Software for Chinese banks and other financial institutions.
格倫:為中國的銀行及金融機構開發(fā)軟件。
Warwick: Please excuse me, I have to go now. Enjoy the rest of your stay in Canada. It was a pleasure to meet you.
沃里克:請原諒,我得走了。祝你們余下的加拿大之旅順利。見到你們我很高興。
Rumei: It was OUR pleasure.
如梅:我們很高興見到了您。
Glen: Would you like to meet a few other members of our team?
格倫:你們愿意見一見我們這兒的其他人嗎?
Dashan & Rumei: Yes/Certainly.
大山&如梅:當然啦。
Glen: Just leave your coats here.
格倫:把衣服就放在這里吧。