原 文:
The machine is in repair.
原 譯:
機(jī)器在修理中。
辨 析:
不少初學(xué)翻譯的人不太重視介詞,比如認(rèn)為in就是“在……之中”的意思,所以這樣一個(gè)簡(jiǎn)單的句子也出現(xiàn)了誤譯。其實(shí),這里的in repair 等于in good repair,是“修好了”或“保養(yǎng)維修得很好”的意思,所以原句應(yīng)譯為:(這臺(tái))機(jī)器/維修得很好/狀態(tài)良好。(“正在修理”應(yīng)該是under repair。)
下面是英語(yǔ)中常見的、不同的介詞短語(yǔ)表示不同意思的一些例子:
What's in your mind? 你在想什么?/ What's on your mind?你擔(dān)心什么?(on one's mind給人一種“壓在心上”的感覺,所以表示“擔(dān)心”。)
In the moment of danger he always stand out bravely. 危險(xiǎn)時(shí)刻他總是勇敢地挺身而出。/ We have to use these poor guns for the moment. 目前我們只能用這些舊槍。(in the moment等于in the case,后面一般接of,意為“在……時(shí)刻”,而 for the moment表示“暫時(shí)、臨時(shí)”的意思。請(qǐng)大家查查詞典看看下面這些短語(yǔ)是什么意思:for a moment,in a moment;at the moment,of the moment,on the moment,to the moment。)
In principle students should hand in their homework in time. 從原則上說(shuō),學(xué)生應(yīng)該按時(shí)交作業(yè)。/ They made the decision on principle. 他們是根據(jù)原則做出決定的。
The only true method of action in this world is to be in it, not of it. 在這個(gè)世界上,行動(dòng)的唯一正確辦法是積極參與,而不是被動(dòng)地卷入。(這一句頗有點(diǎn)哲學(xué)的含義,in令人想起take part in等說(shuō)法,常常有主動(dòng)的意思,而of的原意是“屬于”,因此則往往表示被動(dòng)的意思。)
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市莊勝二期(芳芷苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群