原 文:
They gave the boy the lie.
原譯1:
他們把謊言給了這個(gè)男孩。
原譯2:
他們對(duì)那個(gè)男孩說謊。
辨 析:
原譯1照字面直譯,意思不清楚。原譯2雖然意思清楚,但是譯錯(cuò)了,譯者只是想當(dāng)然地猜測(cè)而沒有注意英語特有的一些用法和含義。give 幾乎是一個(gè)“萬能動(dòng)詞”,意思、用法非常多(根據(jù)《英華大詞典》,作為及物動(dòng)詞有21項(xiàng)釋義,作為不及物動(dòng)詞有8項(xiàng)釋義,此外還能構(gòu)成各種習(xí)語)。初學(xué)者見到give就譯成“給”,這種把英語的詞和漢語的詞一個(gè)個(gè)“對(duì)等”起來的做法是翻譯的一大忌諱,應(yīng)該根據(jù)上下文和漢語的習(xí)慣來譯,例如:give order下命令,give a guess猜一下,These trees don't give fruit. (這些樹不結(jié)果。)This word is not given in the dictionary.(詞典里沒有收這個(gè)詞。)I will give this dress for twenty yuan.(這件連衣裙20塊錢我就賣。)The surface easily gives under pressure.(這個(gè)表面一壓就陷下去。)原句中的give應(yīng)該是《英華大詞典》所列的第15 項(xiàng)釋義“被認(rèn)為是,被歸于”的意思,全句正確的譯文應(yīng)該是:他們指責(zé)那男孩子說謊。還應(yīng)注意這一句中的定冠詞the,表明有所指,如將原譯2回譯成英語,只能用不定冠詞。下一句中的give也是這個(gè)意思:The pamphlet has been given to his pen.(據(jù)說這本小冊(cè)子是他寫的。)這里還要提醒一下,(1)不要忽略常用詞,而應(yīng)多請(qǐng)教詞典;(2)查詞典要仔細(xì),要根據(jù)上下文從詞典列的所有釋義中挑選最合適的。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思青島市海悅龍?jiān)酚⒄Z學(xué)習(xí)交流群