英語六級 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語六級 > 六級翻譯 >  內(nèi)容

2014年英語六級考試復習必備翻譯精選題(4)

所屬教程:六級翻譯

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
  “七夕節(jié)”, 農(nóng)歷七月七日,是一個充滿浪漫色彩的傳統(tǒng)節(jié)日,是慶祝牛郎和織女一年一度相會的日子。他們的愛情不被允許,因此他們被驅(qū)逐而分隔于銀河兩岸。每年的農(nóng)歷七月七日,喜鵲會來搭橋使這對情侶來相會。如今,一些傳統(tǒng)的中國風俗仍在農(nóng)村奉行,在城市卻已經(jīng)削弱。然而,牛郎和織女的傳說已經(jīng)深入人心。近些年來,尤其是城市的年輕人把它當作中國的情人節(jié)來慶祝。因此,花店、酒吧和商店的老板非常高興,因為他們可以賣出更多的商品。

  【精彩譯文】

  The Double Seventh Festival, on the 7th day of the 7th lunar month, is a traditional festival full of romance. It celebrates the annual meeting of Niu Lang (Cowherd) and Zhi nü (Weaver Maid). Their love was not allowed, and thus they were banished to opposite sides of the Milky Way. Once a year, on the 7th day of the 7th lunar month, a flock of magpies would form a bridge to reunite the lovers for one day. Today some traditional customs are still observed in rural areas of China, but have been weakened in urban cities. However, the legend of the Cowhand and Weaver Maid has taken root in the hearts of people. In recent years, in particular, urban youths have celebrated it as Valentine’s Day in China. As a result, owners of flower shops, bars and stores are full of joy as they can sell more commodities.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思九江市聆湖春天(九瑞大道)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦