英語四級(jí)翻譯重在日常積累,絕不是一朝一夕就能拿高分的,以下是小編整理的關(guān)于英語四級(jí)翻譯每日一練的資料,希望對(duì)你有所幫助。
請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:
吉祥圖案幾乎在所有節(jié)日或婚禮上都扮演著重要角色。中國的春節(jié)、婚禮或其他節(jié)日期間,人們喜歡在房間里貼一些吉祥圖案,這是表 達(dá)對(duì)幸福生活期望的一種方式。吉祥圖案在中國擁有近三千年的歷史,至今仍是中國人生活中一個(gè)重要的部分。吉祥圖案有多種類型且內(nèi)容廣泛,主要表達(dá)對(duì)象有:福、祿、壽、禧。最流行的圖案是雙喜(囍)。舉行婚禮時(shí)人們一般都會(huì)用到它。
英文翻譯
Auspicious patterns play a significant role in almost all festivals or weddings. During the Spring Festival, weddings, or other festivals in China, people like to put up some auspicious patterns in their rooms, which is a way to express their aspirations for a happy life. Auspicious patterns have a history of nearly three thousand years in China and still remain an important part of Chinese people's lives. There are various types and extensive contents of auspicious patterns, mainly expressing objects such as fortune, prosperity, longevity, and happiness. The most popular pattern is the double happiness character (囍). It is commonly used during weddings.
重點(diǎn)詞匯解析
Auspicious patterns:這里使用了“auspicious”來表示“吉祥的”,是“auspicious”的拼寫錯(cuò)誤,正確拼寫應(yīng)為“auspicious”或更常見的“auspicious”(但“auspicious”并非標(biāo)準(zhǔn)英文單詞,通常我們使用“auspicious”的近義詞“auspicious”或“l(fā)ucky”來表達(dá)吉祥的含義)。但為了與后文的“吉祥圖案”保持一致,這里保留了“Auspicious patterns”的翻譯,實(shí)際中建議使用“auspicious patterns”或“l(fā)ucky patterns”。
a significant role:表示“重要的角色”。
aspirations for a happy life:表達(dá)了對(duì)“幸福生活期望”的譯文。
have a history of:表示“有……的歷史”。
remain an important part of:表示“仍然是……的一個(gè)重要部分”。
double happiness character (囍):特別翻譯了中文的雙喜字(囍),因?yàn)檫@是中國文化中的一個(gè)特有符號(hào),用于表示婚禮的喜慶和雙重幸福。
commonly used:表示“常用的”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思西安市林河春天2期愛度筑區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群