請將下面這段話翻譯成英文:
風箏
古時在中國風箏也稱作“鳶(hawk ) ”。春秋戰(zhàn)國時期(the Spring and Autumn Period ),東周哲人墨子(Mo-tse)曾“費時三年,以木制木鳶,飛升天空”,但這只木鳶只飛了一天就壞了。墨子制造的這只“木鳶”就是世上最早的風箏, 已有2400多年的歷史。唐代時,風箏傳入朝鮮、日本及其他周邊國家。十三世紀末,風箏的故事首次被意大利探險家馬可·波羅帶到歐洲,至此,中國風箏便逐漸開始傳到世界各地。
參考翻譯:
The Kite
In ancient time, kites were also called “Yuan (a hawk)” in China. In the Spring and Autumn Period, Mo-tse, a philosopher in the Eastern Zhou Dynasty spent three years making a wooden glede that could fly in the sky, but it broke down only in one day. That wooden glede Mo-tse made has a history of over two thousand and four hundred years, which was claimed to be the first kite in the world. In Tang Dynasty, kites were introduced to Korea, Japan and other surrounding countries. Stories of kites were first brought to Europe by Marco Polo, an Italian adventurer, towards the end of the 13th century. Since then, the Chinese kite was gradually introduced to the whole world.
1.鳶:鳶指老鷹。根據(jù)短文表達語義,翻譯時“鳶”也可以漢語拼音為譯文, 即:yuan。
2.費時三年,以木制木鳶,飛升天空:三個短句的語義比較簡單,但都缺少主語,且主語有所不同,翻譯時需增補其主語以保證句子成分完整,即“(墨子)費時三年,以木制木鳶,(風箏)飛升天空”。同時,按照英語語言結(jié)構(gòu)特點把零散的短句翻譯成有邏輯關系的從句。
3.周邊國家:可譯為neighboring countries 或者surrounding countries。
4.探險家馬可·波羅:探險家可譯為explorer或者adventurer;注意類似馬可·波羅等人名平時要多加積累,防止寫錯。