英語四級(jí) 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語四級(jí) > 英語四級(jí)翻譯 >  內(nèi)容

英語四級(jí)翻譯每日一練 351

所屬教程:英語四級(jí)翻譯

瀏覽:

2021年07月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
英語四級(jí)翻譯重在日常積累,絕不是一朝一夕就能拿高分的,以下是小編整理的關(guān)于英語四級(jí)翻譯每日一練 351的資料,希望對(duì)你有所幫助。

請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文:

秋千
秋千(swing)的起源可以追溯到上古時(shí)代。爬樹或跨越溪流的工具就是秋千的雛形(embryonic form)。從漢朝開始,蕩秋千逐漸成為一種在清明節(jié)(the Tomb-sweeping Day)和其他一些節(jié)日時(shí)進(jìn)行的民間活動(dòng)。秋千是一種游戲用具, 而蕩秋千是一種運(yùn)動(dòng)。蕩秋千的人可以坐在或站在由一個(gè)架子上的兩條長(zhǎng)繩子 吊起來的、類似一塊踏板之類的東西上來回?cái)[動(dòng)。蕩秋千有很多形式,比如說單人蕩、雙人蕩等。

參考翻譯:

The Swing
The origin of swing can be traced back to the antiquity. Those tools for climbing trees or crossing streams are the embryonic forms of swing. Since the Han Dynasty, swinging has gradually become a folk activity performed on the Tomb-sweeping Day and some other festivals. Swing is a kind of game utensil while swinging is a sport. The player may sit or stand on something like a pedal which is hung by two long ropes on a frame and swing back and forth. Swinging can be categorized into many forms, such as the single swing, double swing and so on.

1.可以追溯到:應(yīng)譯為...can be traced back to,此處采用的是被動(dòng)語態(tài)。
2.蕩秋千:應(yīng)譯為swinging。swing既可以作名詞也可以作動(dòng)詞。
3.一種游戲用具:可譯為a kind of game utensils。utensil為名詞,意為“用 具,器皿”。
4.民間活動(dòng):可譯為folk activity。folk為形容詞,意為“民間的”。
5.蕩秋千有很多形式:可譯為swinging can be categorized into many forms。categorize為動(dòng)詞,意為“把…分類”。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思淄博市道莊小區(qū)西區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦