英語四級 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語四級 > 英語四級翻譯 >  內容

2016年12月大學英語四級翻譯練習:煤炭

所屬教程:英語四級翻譯

瀏覽:

2016年09月20日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
  中國是全球最大的煤炭生產(chǎn)國和消費國。煤炭占中國能源消費(energy consumption)的很大一部分。在未來,煤炭在中國總體能源消費中所占的份額將有所減少。但煤炭消費仍將繼續(xù)呈絕對上升態(tài)勢。中國今天面臨著嚴峻的環(huán)境問題,而煤炭在造成空氣污染方面起了很大作用。盡管中國的煤炭資源很豐富,但 是我們應該開始尋找替代資源(substitute resources)。這樣不僅能造福環(huán)境,從長遠看也會換來經(jīng)濟回報。

  參考翻譯:

  China is the largest producer and consumer of coal inthe world.Coal takes up a huge part of China’senergy consumption.In the future, coal’s share ofChina’s overall energy consumption willdecrease.However, coal consumption will continue torise in absolute terms.China faces serious environmental issues today.Coal play a big part incausing air pollution.Although coal resource in China is abundant, should start looking for thesubstitute resources.It can not only benefit environment, but will also bring economic payoff in the long run.

  1.煤炭占中國能源消費的很大一部分:“占”即“占據(jù)”,可譯為take up; “能源消費”可譯為 energy consumption。

  2.但煤炭消費仍將繼續(xù)呈絕對上升態(tài)勢:“呈絕對上升態(tài)勢”可翻譯為rise in absolute terms。

  3.這樣不僅能造福環(huán)境,從長遠看也會換來經(jīng)濟回報:“不僅…也 not only...but also…來表達;“造福”可翻譯為benefit;“經(jīng)濟回報”可翻譯為economic payoff。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市星海花園(南苑)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦