英語(yǔ)四級(jí) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)四級(jí) > 英語(yǔ)四級(jí)翻譯 >  內(nèi)容

2015年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯三大策略(2)

所屬教程:英語(yǔ)四級(jí)翻譯

瀏覽:

2015年05月25日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  積累常見(jiàn)表達(dá)

  翻譯的文章主題和題材類(lèi)似的情況下就會(huì)不可避免的出現(xiàn)一些重復(fù)表達(dá),比如:Chinese tradition and culture中國(guó)傳統(tǒng)和文化;the treasure of China 中國(guó)的瑰寶;an important part of... ...的重要組成部分;all over the country/ world遍布全國(guó)/全世界;the most popular最流行;most ..., while.... 很多(人)..., 而(另一些人)...。這些表達(dá)在介紹中國(guó)各種傳統(tǒng)習(xí)俗時(shí)會(huì)頻繁用到。因此,我們可以把一些常見(jiàn)的表達(dá)背誦下來(lái)。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思溫州市南浦大廈英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦