每年農(nóng)歷九月初九,人們會(huì)慶祝重陽(yáng)節(jié)(the Double Ninth Festival)?!兑捉?jīng)》 (The Book of Changes)認(rèn)為數(shù)字“九”是陽(yáng)數(shù),故重九也叫重陽(yáng)。登高是最受歡迎的重陽(yáng)節(jié)傳統(tǒng)之一。九月天空高遠(yuǎn),空氣新鮮,在這樣的日子登高有助于保持身體健康。吃重陽(yáng)糕(double-ninth cake)跟登高有關(guān)。重陽(yáng)糕作為節(jié)日食品最初 用來(lái)慶祝秋收,后來(lái)發(fā)展成登高、吃重陽(yáng)糕的習(xí)俗,寓意是我們的生活將越來(lái)越好。由于“九九”諧音“久久”,重陽(yáng)節(jié)如今已被賦予新的涵義—老人節(jié)。
【參考譯文】
On the ninth day of the ninth month in the Chinese lunar calendar, people celebrate the Double Ninth Festival. Nine is a yang number (a traditional Chinese spiritual concept) in The Book of Changes,so Double Ninth is called Chongyang. Climbing the mountains is one of the most popular traditions on that day. In September the sky is high and the air is fresh, and climbing the mountains is helpful to keep physical fitness. The tradition of eating double-ninth cakes is associated with climbing the mountains. As a kind of festival foods,the double-ninth cake was first used to celebrate the autumn harvest. Later, it developed intothe custom of climbing the mountains and eating double-ninth cakes, which means that our lifewill become better and better. Because double ninth sounds like longevity (jiujiu in Chinese),the Double Ninth Festival nowadays has been given a new meaning-Seniors' Day.
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思吉安市龍華新村(龍華中大道)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群