英語(yǔ)四級(jí) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)四級(jí) > 英語(yǔ)四級(jí)翻譯 >  內(nèi)容

2014年6月英語(yǔ)四級(jí)翻譯練習(xí):民主的思索

所屬教程:英語(yǔ)四級(jí)翻譯

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  請(qǐng)將下面這段話(huà)翻譯成英文:

  要使民主得以存在,善于思索的人與敏于行動(dòng)的人都必須去除傲慢與偏見(jiàn);他們 要有勇氣、有全心全意的獻(xiàn)身精神,最重要的是要有謙虛精神,去尋求與傳播那 使人民永保自由的真理。 朝著上述目標(biāo),我們會(huì)尋找到個(gè)人的平靜,那不是歇息而是經(jīng)過(guò)努力奮斗后的平 靜;我們會(huì)對(duì)自己的有所作為感到由衷的滿(mǎn)意;為取得力所不能及的成就而感到 深深喜悅;懂得了我們所創(chuàng)造的遠(yuǎn)比我們所知道的要更為輝煌燦爛。

  參考譯文:

  If democracy is to survive, it is the task of men of thought, as well as men at action, to put aside pride and prejudice, and with courage and single-minded devotion—and above all with humility—to find the truth and teach the truth that shall keep men free.We may find in that sense of purpose,the personal peace,not f repose,but of effort,the keen satisfaction of doing,the deep feeling of achievement for something far beyond ourselves,the knowledge that we build more gloriously than we know.

  英語(yǔ)四級(jí)翻譯只要掌握了一定的方法和詞匯,其實(shí)并不難。最后預(yù)祝各位取得理想的英語(yǔ)四級(jí)成績(jī)。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思杭州市嘉豐隨園(別墅)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦