英語四級 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語四級 > 英語四級翻譯 >  內(nèi)容

2013.12英語四級翻譯點評(茶和咖啡)

所屬教程:英語四級翻譯

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  

  根據(jù)我們得到考生反饋的信息,這次四級翻譯也是同學(xué)非常關(guān)注的點,就這個點我們翻譯目前了解到的題型有這樣三種,根據(jù)多題多卷來看,我們有三個主題。

  第一主題是中國的茶文化,第二個主題是關(guān)于中國,第三個主題是關(guān)于中國的傳統(tǒng)飲食文化。因為今天最早拿到的是中國茶文化這樣一篇文章,我想利用10分鐘的時間,跟大家解釋一下這篇文章和我們之前的教學(xué)有哪些相關(guān)之處。大家可以看一下這篇文章和我們之前預(yù)計的是一樣的,完全符合我們的樣題預(yù)測。比如文章一共是7句話,然后其中每一句話都涉及到了我們該考的一些知識點,比如說像定語,并列句,狀語的寫法等等,大家看一下前面幾句話的結(jié)構(gòu)。

  第一句話是簡單的問號,說你選擇咖啡或者茶,這是一個經(jīng)常被問到的問題。首先打引號,大家一定注意標(biāo)準(zhǔn)符號,"Which one would you prefer, coffee or tea?"咖啡還是茶,"This is a question often asked to customers"。這是一個經(jīng)常被問到的問題。再看第二句話提到了很多西方人會選擇咖啡,而中國人會選擇茶,這是一個普通的轉(zhuǎn)折,一個并列句,我們可以寫成but,也可以寫成while。大家看一下寫法,比如"many western people would choose coffee while Chinese people would mostly choose tea",這前兩句話可以說讓大家進(jìn)入狀態(tài),比較簡單,我相信基本上所有的學(xué)生都能寫好。

  一般來說,我們考試要有區(qū)分度的原則,不能每一句話都很難,也不能都很容易,一定要難易程度有區(qū)分。不管什么樣的學(xué)生,差一點的學(xué)生能寫出兩三句話,好的學(xué)生能全部寫出來。從第三句開始,就逐漸加大難度了,第三句話說,相傳中國有一位帝王,在五千多年前發(fā)明了茶,并用來治愈、減輕頭痛。逗號前面的內(nèi)容"相傳",是一個普通的時間狀語,我們可以說"According to history",也可以說"It is said that",是一個形式主語,后面整個句子我們把它說成一個完整的句子,因為that在整個從句當(dāng)中是不占成分的,我們可以這么看,中國一位帝王首先是發(fā)明茶是在五千多年前,這是時間狀語。第二個動作是說用來減輕疼痛或者治愈疾病,這里有兩個動作,大家一定要按照我課上所說的,前面這一部分后面這一部分,一定要有主從關(guān)系,如果寫成并列句都比較簡單,我們還是愿意大家寫成主從關(guān)系。比如說大家看這兩個動作,哪個更加重要,我相信應(yīng)該是先發(fā)現(xiàn)茶、發(fā)明茶,然后再用來治愈疾病,所以有一個先后關(guān)系,我們更愿意把用茶治愈疾病作為我們的主句,就是有先后關(guān)系,又有主動關(guān)系,一定要按照我課上說的結(jié)構(gòu),寫成 having done,非謂動作做狀語,"Having discovered the tea more than a thousand years ago, a Chinese emperor used tea to cure(relieve) pain"。大家要是實在不會說的話,至少寫成to decrease pain,當(dāng)然是一個不是特別合適的寫法。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思鞍山市豐卉家園英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦