1.When an opportunity comes, _________________ (伴之而來的是成功的希望)but never realizes it on its own.
2. If you want to _______________(取得成就或?qū)崿F(xiàn)雄心壯志),you must work hard,make efforts and get prepared.
3. The successful person _____________(總是作好充分準備)to meet opportunities as they duly arrive.
4.Anthropologists(人類學家)have discovered that fear,happiness,sadness,and surprise ______________(都會行之于色),which is a universal phenomenon.(這...有點難.)
5.Long before children are able to speak or understand a language,they can communicate with adults ________________(通過面部表情和靠發(fā)出噪聲).
1. it brings a promise
解析:這是一句非常富有哲理的話,意思是"當機遇來臨的時候,伴之而來的是成功的希望,然而希望不會自己實現(xiàn)"。句子需填入部分"伴之而來的是成功的希望" 看似表達非常復雜,其實意思很簡單,即:機遇會帶來希望,那么對這個句子的翻譯就簡單了,為避免重復,"機遇"可以用it代替。"成功的希望"用名詞 promise,如:a young man full of promise(大有前途的年輕人)。這個詞的常用意思是"諾言,承諾"。大家要注意,少數(shù)情況下我們會碰到一些看似結(jié)構(gòu)復雜的句子,但只要讀懂字里行間就可以化復雜為簡單。這也是英漢互譯時的一個必備技巧。
2. achieve something or fulfill your ambitions
解析:本題考查短語搭配。"取得成就"可以有這樣的表達:make achievements或achieve something,前者"成就"作名詞,后者作動詞。"實現(xiàn)雄心壯志"中"實現(xiàn)"可選用realize,fulfill,此外make...come true,carry...out也有實現(xiàn)夢想/理想之意。
3. always makes adequate preparations
解析:"作準備"的表達有:prepare...for;make preparations for...。"充分的"可選形容詞有:enough,sufficient,adequate,而well-prepared多在句中充當表語成分,如:His counsel was well-prepared.(他的律師作了充分準備。)全句的后半部分meet opportunities也可以作為考點,它表示"抓住機遇",并不是"看見機遇"。meet還有"達到要求、滿足愿望或意見一致"等意。如:The firm has done its best to meet us on that point.(公司在那方面已盡了最大的努力來滿足我們的要求。)
4. are reflected in facial expressions
解析:"行之于色"是一個古漢語表達,正如在第一題給大家說到,有時候在漢譯英時會遇到一些看似復雜的語言,但只要讀懂字里行間意譯即可。"行之于色 "是說人內(nèi)心的喜怒哀樂通過面部表情都可以反映出來,因此聯(lián)系前文就不難譯出:are reflected in facial expressions。
5. through facial expressions and by making noises
解析:本題意為:在孩子們能夠表達或理解一門語言之前的很長一段時間,他們靠面部表情和發(fā)出噪聲和大人們交流。"通過面部表情和靠發(fā)出噪聲"在句中充當方式狀語,表示某種途徑或方法。"面部表情"是一個名詞短語,前加介詞through,而"發(fā)出噪聲"make noise是一個帶有動作性的動詞短語,因此通過發(fā)出噪聲應(yīng)選用by+doing的結(jié)構(gòu)。同樣是表示方法途徑,前面的介詞選擇卻有不同,考生要注意比較。