譯文 與此同時(shí),在尚無孫輩的父母的巨大影響下,大部分的子女很容易被說服去生育孩子。
點(diǎn)睛 本句的主干是...children are vulnerable to...influence。過去分詞短語exerted by...produce children作定語修飾influence,該短語中又包含一個(gè)現(xiàn)在分詞短語aiming to persuade...作定語修飾parents。
enormous意為“巨大的,龐大的”。如:
The political impact on our society is enormous and unprecedented. 這一政治沖擊對(duì)我們社會(huì)的影響空前巨大。
exert意為“施加,應(yīng)用”。如:
The manager exerted all his influence to make them accept his plan. 經(jīng)理用盡一切影響力使他們接受他的計(jì)劃。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思臨沂市莒南龍?zhí)┗▓@英語學(xué)習(xí)交流群