譯文 衛(wèi)星信號與傳感器指示的輪速和儀表指示的方向一并決定了汽車的位置,甚至在汽車行進中也是如此。
點睛 本句的主干是The satellite signals...determine the car's position...。along with 引導伴隨狀語,as引導時間狀語從句。
input意為“輸入;輸入信息”。sensor的意思是“傳感器;探測器”。meter在此處意為“儀表”。
考點歸納 position、location和scene都含“地點、位置、場所”之意。它們的區(qū)別在于:
position多指某物體相對于其他物體所處的位置或狀態(tài)。如:
From his position on the cliff top, he had a good view of the harbour. 他在懸崖之巔,海港景色一覽無余。
location指某物設置的方向或地點。如:
What's the exact location of the ship? 那條船的確切位置在哪里?
scene常指真實事件或虛構(gòu)故事發(fā)生的地點。如:
Firefighters were on the scene immediately. 消防隊立刻趕到現(xiàn)場。