177. They often find themselves excluded from mothers' support networks, and are eyed warily (警覺(jué)地) on the playground.
譯文
他們總是覺(jué)得自己被排除在母親的支持網(wǎng)絡(luò)之外,在此過(guò)程中被警覺(jué)地監(jiān)視著。
點(diǎn)睛
本句是個(gè)簡(jiǎn)單句,主語(yǔ)是they,謂語(yǔ)是兩個(gè)并列的動(dòng)詞find和are eyed。過(guò)去分詞短語(yǔ)excluded from mothers' support networks作themselves的賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ)。
exclude意為“排除,不包括在內(nèi)”。如:
We cannot exclude the possibility that he was lying. 我們無(wú)法排除他說(shuō)謊的可能性。
eye在句中作動(dòng)詞,意為“盯著,審視”。如:
He eyed the stranger with suspicion. 他懷疑地盯著這個(gè)陌生人。
考點(diǎn)歸納
在英語(yǔ)中,有些名詞被動(dòng)詞化后,常常表示具有該名詞的活動(dòng)特點(diǎn)或性質(zhì)特征的動(dòng)作,幾乎所有表示人體部位的名詞均可以用作動(dòng)詞,表示該部位所進(jìn)行的動(dòng)作。這些詞包括:
elbow意為“用肘推,用肘擠”。如:
The strong man elbowed me out of the way. 這名壯漢用胳膊肘把我擠開(kāi)了。
mouth意為“做出說(shuō)的動(dòng)作,喃喃地說(shuō)”。如:
I mouthed the words as the others sang. 別人唱歌的時(shí)候,我跟著哼哼。
hand意為“交付,遞”。如:
The secretary handed me the timetable. 秘書(shū)把時(shí)刻表遞給了我。
head意為“帶領(lǐng),朝……行進(jìn)”。如:
The new CEO will head the firm. 新上任的CEO將主管公司。
We are heading west. 我們?cè)谕餍羞M(jìn)。
foot意為“走,踏”。如:
When their car broke down, they had to foot the rest of the way. 車(chē)拋錨時(shí),他們不得不步行走完剩下的路。
shoulder意為“用肩扛,挑”。如:
Jack shouldered a heavy bag walking toward me. 杰克扛著一個(gè)很重的包向我走來(lái)。