難怪我們中有那么多人情感上都很疲憊,這是一種精神上的極度疲憊。
點(diǎn)睛本句的主干是many suffer from fatigue。emotional fatigue為from的賓語(yǔ),a kind of utter exhaustion of the spirit為emotional fatigue的同位語(yǔ)。
no wonder的意思是“難怪”。如:
No wonder he is so rich! 難怪他那么有錢呢!
suffer from的意思是“感到(疼痛、不適、悲傷等)”。如:
Do you suffer from headaches? 你經(jīng)常頭疼嗎?
utter為形容詞,意思是“完全的,徹底的,絕對(duì)的”。如:
He's an utter stranger to them. 他們根本不認(rèn)識(shí)他。
考點(diǎn)歸納與wonder相關(guān)的常見搭配如下:
it's a wonder that...意為“令人驚奇的是……,……真是個(gè)奇跡”。如:
It's a wonder that any of us survived. 令人驚奇的是我們居然都幸存下來(lái)了。
little/small wonder(that)意為“難怪,不太出奇”。如:
Small wonder that you can't believe my words. 難怪你不相信我說(shuō)的話。
Wonder will never cease. 為諺語(yǔ),意為“真是無(wú)奇不有。”常用于對(duì)某些小事表示驚喜。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思邢臺(tái)市悅檀臺(tái)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群