他說(shuō):“最基本的問(wèn)題是,負(fù)責(zé)頒發(fā)駕駛執(zhí)照的人沒(méi)有意識(shí)到:開車是一件多么復(fù)雜、多么需要技術(shù)的事兒?!?
點(diǎn)睛本句的賓語(yǔ)是直接引語(yǔ)。在引用語(yǔ)中,that引導(dǎo)表語(yǔ)從句;who引導(dǎo)定語(yǔ)從句,修飾adults;how引導(dǎo)recognize的賓語(yǔ)從句。
本句中有兩個(gè)issue,其中前者為名詞,意為“事件;問(wèn)題”。如:
The leadership of the movement are in agreement on this issue. 這一運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)導(dǎo)層對(duì)這個(gè)問(wèn)題的看法一致。
后者為動(dòng)詞,意為“發(fā)行;頒發(fā)”。如:
Banknotes of this design were first issued 10 years ago. 這種圖案的鈔票是10年前首次發(fā)行的。
考點(diǎn)歸納complex,complicated,intricate,involved都可以表示“復(fù)雜的”,四者的區(qū)別在于:
complex指組成某種機(jī)器的零件、構(gòu)成某件事的因素或構(gòu)成數(shù)學(xué)題的元素不僅很多,而且相互之間的關(guān)系或相互的作用也令人眼花繚亂,只有學(xué)識(shí)深的人或具有專門知識(shí)的人才能處理。如:
Justice is part of the complex machinery of the law. 正義是復(fù)雜的法律機(jī)器的一部分。
complicated包含complex的含義,但更強(qiáng)調(diào)復(fù)雜得難以解釋或理解。如:
The apparatus thus described, however, records only the horizontal component of the wave movement, which is, in fact, much more complicated. 然而,儀器的如此描畫只記錄下波運(yùn)動(dòng)的水平部分,而事實(shí)上波的運(yùn)動(dòng)要復(fù)雜得多。
intricate指交織在一起的眾多因素很難理出頭緒來(lái)。如:
The child was perplexed by the intricate plot of the story. 這孩子被那頭緒紛繁的故事弄得迷惑不解。
involved指許多事物或事物的關(guān)系盤根錯(cuò)節(jié)。如:
These are involved financial affairs. 這是些錯(cuò)綜復(fù)雜的金融事務(wù)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思金華市梅湖國(guó)際公館英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群