183. They value quiet forests, clear streams and abundant wildlife.
譯文
他們珍惜安靜的森林、清澈的小溪和豐富多樣的野生動物。
點睛
本句是一個簡單句,forests,streams,wildlife是三個并列的賓語。
value通常作名詞,表示“價值;重要性”;而本句中的value作動詞,意為“重視,珍視”。如:
Some of us value peace and comfort while others value pleasure and excitement.
我們有些人重視安寧與舒適,而有些人則重視快樂與刺激。
wildlife意為“野生動物”。如:
Our community is a leader in the conservation of wildlife. 我們社區(qū)在野生動物保護方面走在前面。
考點歸納
abundant,plenty,ample都可以表達“豐富的”之意,三者的區(qū)別在于:
abundant意為“大量的”,有“富裕,充裕”的意思,側(cè)重于強調(diào)某物極為豐富或供應(yīng)量大。如:
Our abundant resources and stable policy provide foreigners with the advantages for them to invest here. 我們豐富的資源和穩(wěn)定的政策為外商投資提供了有利條件。
plenty意為“相當多的”,有“足夠的”之意。如:
A growing child needs plenty of sleep. 正在發(fā)育的孩子必須有充足的睡眠。
ample意為“充足的;豐富的”,多為褒義,表示不僅滿足了需要,而且還有所剩余。如:
Ample sunshine and rainfall are bringing the crops on nicely. 充足的陽光和雨水使莊稼茁壯地生長。