140. But from an emotional energy point of view, they are dead weights that keep us from moving forward.
譯文
但是,從精神能量的角度來看,它們(悔恨)不過是阻礙我們前行的包袱。
點睛
本句的主干是But...they are dead weights。that引導(dǎo)定語從句,修飾weights。
point of view屬于固定搭配,意為“觀點;看法”。如:
If one has an open mind, it is easy to appreciate another's point of view. 如果一個人思想開放,就不難接受他人的觀點。
keep sb. from doing sth.是固定句型,其中的sb.可以省略,意為“阻止某人做某事”。如:
We bit our tongues the entire weekend to keep from telling him where to go! 整個周末我們強忍著未向他下逐客令。
考點歸納
與介詞from搭配的短語有很多,其中常見的有:
prevent sb. from sth./doing sth. 阻止某人做某事
come from 來自 get away from 離開;逃脫
from now on 從現(xiàn)在起,從今以后 hear from 收到(某人的)來信
die from 死于,因……而死 descend from 出自;是……的子孫