135. On average, fathers spoke less than mothers did, but they did not differ in the length of utterances or proportion of questions asked.
譯文
平均來(lái)看,父親說(shuō)的話比母親少,但他們的語(yǔ)句長(zhǎng)度或提問(wèn)次數(shù)基本差不多。
點(diǎn)睛
本句是由but連接的并列句,主干是fathers spoke but they did not differ。than引導(dǎo)的是比較結(jié)構(gòu),其中did指代的是前面的spoke;過(guò)去分詞asked作questions的后置定語(yǔ),兩者之間為被動(dòng)關(guān)系。
on average的意思是“平均”。如:
Japanese people on average live much longer than Americans. 日本人的平均壽命要比美國(guó)人長(zhǎng)得多。
differ in的意思是“在……上有區(qū)別”。如:
Germany and French differ in this respect. 德語(yǔ)和法語(yǔ)在這方面有所不同。
utterance的意思是“話語(yǔ),言語(yǔ),言論”。
考點(diǎn)歸納
differ意為“有區(qū)別”,具體用法如下:
differ from意為“與……有區(qū)別”。如:
Humans differ from other animals in the ability to speak. 人與其他動(dòng)物的不同之處在于人能說(shuō)話。
differ (with sb.) about/on/over sth.意為“(與某人)在某方面意見(jiàn)相左”。如:
The two doctors differed about how to treat the disease. 兩位醫(yī)生在如何治療這種疾病方面意見(jiàn)有分歧。