The field of medicine has not traditionally distinguished between someone who is merely "not ill" and someone who is in excellent health and pays attention to the body's special needs. (06.12 Passage 2)
主干:The field has not distinguished (between...and...)
主句的謂語用了distinguished between...and...的結(jié)構(gòu),and連接的兩個someone都用了who引導(dǎo)的定語從句予以修飾。
譯文:傳統(tǒng)上,醫(yī)學(xué)并沒有區(qū)分一個僅僅是“沒有生病”的人和一個健康狀況很好并且注意自己身體特殊需要的人。這兩種類型都被稱作“健康”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思樂山市盛世雅園(嘉興路412號)英語學(xué)習(xí)交流群