英語六級 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語六級 > 英語六級口語 >  內容

2014年12月大學英語六級口語小對話:逆來順受

所屬教程:英語六級口語

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
  小對話

  A: Terry, I could hardly bear the prejudice of myboss on me.

  Terry,我?guī)缀醪荒苋淌芾习鍖ξ业钠娏恕?/p>

  B: You know. But you have to roll with thepunches if you want to survive in this business.

  你知道的。如果你想在這一行繼續(xù)生存的話,就得逆來順受。

  地道表達

  roll with punches

  1. 解詞釋義

  Punch是指“打孔機”,roll是“滾動,轉動”的意思。Roll with punches的字面意思是“使得打孔機轉動起來”,引申為“逆來順受”“從容應付困難局面”。

  2. 拓展例句

  e.g. This is a family that knows how to roll with the punches and come out on top.

  這是一個知道如何面對逆境并最終取得成功的家庭。

  e.g. Not everyone has everything in life, but one should learn to roll with the punches.

  不是每個人都擁有生活的一切,但要學習從容應付困難。

  e.g. A confident guy can roll with the punches and handle himself in all situations.

  一個自信的人可以收放自如、從容應對各種局面。

  e.g. Life is tough, but you've got to learn to roll with the punches.

  人生艱難,但你耍學會跌倒了再爬起來。

  Ps 1:survive in this business的意思是“在這一行繼續(xù)生存”。

  Ps 2:prejudice on sb的意思是“對某人又偏見”。如果其后用介詞against,即為:prejudice againstsomething。表示“對某物有偏見”。例如:

  e.g. He is free from prejudice to everybody.

  他對所有的人都不帶有任何成見。

  e.g.She has a prejudice against modern music.

  她對現代音樂懷有偏見。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思合肥市鐵路二村英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網站推薦