【翻譯】從超市里自助服務(wù)的結(jié)賬臺(tái)到配備鋸子的工業(yè)機(jī)器人在屠宰室里被教會(huì)切分動(dòng)物肉塊,這些越來(lái)越智能的機(jī)器人現(xiàn)在不是在協(xié)助工人,而是在搶他們的飯碗。
【詞匯】1. arm v. 配備,裝備
例:The soldiers are armed with the most advanced weapons.
戰(zhàn)士們都配備了最先進(jìn)的武器。
2. carve v. 切,切碎
例:He carved several pieces of chicken for me.
他幫我切了幾塊雞肉。
3. slaughter n. 屠殺
例:the slaughter of innocent people 對(duì)無(wú)辜百姓的屠殺
?、? U.S. gross domestic product has climbed back to pre-recession levels, meaning we’re producing as much as before, only with 6% fewer workers.(2012. 12 閱讀 Text2)
【翻譯】美國(guó)國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值已經(jīng)攀升到了蕭條前的水平,這意味著我們現(xiàn)在憑借減少了6%的勞動(dòng)力生產(chǎn)著同樣多的東西。
【詞匯】1. gross a.總的
例:The gross weight of this box of candy is 400 grams.
這盒糖的總重量為400克。
2. domestic a. 家庭的,國(guó)內(nèi)的
例:Our products sell well in domestic market.
我們的產(chǎn)品在國(guó)內(nèi)市場(chǎng)賣(mài)得很好。
此處的gross domestic product即我們?nèi)粘Kf(shuō)的GDP,國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值。
Ⅲ. To be sure, robotics is not the only job killers out there, with outsourcing stealing far more jobs than automation.(2012. 12 閱讀 Text2)
【翻譯】肯定的是,機(jī)器人學(xué)不是在外的唯一的工作“殺手”,外包竊取了比自動(dòng)化更多的工作。
【詞匯】1. robotics n. 機(jī)器人學(xué),機(jī)器人技術(shù)
例:Robotics is the science of designing and building robots.
機(jī)器人學(xué)就是設(shè)計(jì)并制造機(jī)器人的學(xué)科。
2. outsourcing n. 外包,外部采辦
例:Some companies are unhappy with outsourcing.
有些公司對(duì)外包不太滿(mǎn)意。
3. automation n. 自動(dòng)化(技術(shù))
例:Automation means the loss of factory jobs.
自動(dòng)化意味著很多工人要失業(yè)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思菏澤市百潤(rùn)嘉園小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群