58. It's worthwhile to make the effort.
點睛
worthwhile意為“值得”該詞在句中指的是“值得花時間或精力去做某事”。如果不熟悉這個詞,很容易把它聽成worth while,這就要求考生在聽的時候注意整個句子的意思和結(jié)構(gòu)。make an/the effort to意為“努力,設(shè)法,企圖”,后可接動詞不定式,也可不接任何內(nèi)容,如本句。
考點歸納
像worthwhile這樣由兩個完整的單詞組成的復(fù)合詞,聽的時候需要考生自己判斷是一個詞還是兩個詞。如:meanwhile(同時),otherwise(否則),wristwatch(腕表)等。worthwhile在使用時,若句子的主語為不定式或者動名詞,就要用it is worthwhile結(jié)構(gòu),該詞常用作表語或定語。另外,worth while分開使用時,其常用結(jié)構(gòu)為It is worth while doing sth.或It is worth (one's) while to do sth.,這時while意為“費(fèi)時”,即做一件事情花費(fèi)的時間、努力或工夫。如:
It is worthwhile to read his new book. 他的新書值得一看。
It is worth while seeing the film. 這部電影值得花時間去看看。
It is worth your while to see the film. 這部電影值得你花點時間去看。