詞根是溶于詞匯之中的。本章從英語(yǔ)詞匯的發(fā)展過程來(lái)考察英語(yǔ)詞根的來(lái)源、種類及特點(diǎn);又從語(yǔ)言實(shí)例分析入手,確定詞根學(xué)習(xí)的重點(diǎn)。
上一章說(shuō)過,詞根是構(gòu)詞的基本詞素,每個(gè)單詞都含有一個(gè)或幾個(gè)詞根。如果用詞根的定義來(lái)分析英語(yǔ)的詞匯,就會(huì)在數(shù)以十萬(wàn)計(jì)的英語(yǔ)單詞中分析出數(shù)以百計(jì)的構(gòu)詞能力大小不一的詞根。這些詞根從何而來(lái)?有何特點(diǎn)?要弄清這個(gè)問題,就必須對(duì)英語(yǔ)詞匯發(fā)展的歷史,作一個(gè)大概的了解。
英語(yǔ)的歷史開始于公元450年左右盎格魯—撒克遜人對(duì)英格蘭的占領(lǐng)與統(tǒng)治。此前,英國(guó)本土上的早期語(yǔ)言是當(dāng)?shù)貏P爾特人使用的凱爾特語(yǔ)(Celtic),其中含有一些拉丁語(yǔ)成分。此后,英語(yǔ)經(jīng)歷了古英語(yǔ)(Old English)、中古英語(yǔ)(Middle English)和現(xiàn)代英語(yǔ)(Modern English)三個(gè)發(fā)展階段。
古英語(yǔ)時(shí)期(公元449—1150年)英語(yǔ)詞匯量約有五六萬(wàn),其主體是統(tǒng)治者使用的盎格魯—撒克遜語(yǔ)(Anglo-Saxon),其詞匯屬于西日耳曼語(yǔ)支的日耳曼詞(Germanic)。這部分詞匯構(gòu)成今天稱之為本族語(yǔ)詞(Native Words)的主體。
中古英語(yǔ)時(shí)期(公元1150—1500年)詞匯發(fā)展的主要內(nèi)容是引進(jìn)了數(shù)以千計(jì)的拉丁詞(Latin)與法語(yǔ)詞(其中絕大部分是拉丁語(yǔ)源的),因?yàn)檫@時(shí)期使用法語(yǔ)與拉丁語(yǔ)的諾爾曼人統(tǒng)治著英國(guó)。
現(xiàn)代英語(yǔ)(公元1500年至今)詞匯的發(fā)展首先得力于歐洲文藝復(fù)興運(yùn)動(dòng)(14—16世紀(jì))的影響。由于對(duì)古希臘、古羅馬文化的重視與模仿,拉丁詞再次涌進(jìn)英語(yǔ),同時(shí),數(shù)以萬(wàn)計(jì)表示語(yǔ)言、文學(xué)、醫(yī)學(xué)、化學(xué)等社會(huì)科學(xué)與自然科學(xué)的希臘詞(Greek)也開始直接或間接地進(jìn)入英語(yǔ)。今天,拉丁詞與希臘詞被統(tǒng)稱為古典語(yǔ)詞(Classical Words)。在英語(yǔ)中,古典語(yǔ)詞屬于外來(lái)語(yǔ)詞(Borrowed Words)。到17世紀(jì),這些外來(lái)語(yǔ)詞匯對(duì)英語(yǔ)的影響登峰造極,以致英國(guó)人驚呼“反對(duì)英語(yǔ)拉丁化”,主張“凈化英語(yǔ)”。1775年,約翰遜博士(Samuel Johnson)編的第一部權(quán)威的《英語(yǔ)詞典》(A Dictionary of the English Language)問世,標(biāo)志著英語(yǔ)詞匯系統(tǒng)的正式確立與穩(wěn)定。但這部詞典在構(gòu)詞法、正字法等方面依然受到古典語(yǔ)的強(qiáng)烈影響。18世紀(jì)以后,英語(yǔ)詞匯繼續(xù)發(fā)展。一方面,隨著英國(guó)殖民主義的擴(kuò)張和美國(guó)資本主義的強(qiáng)勢(shì),英語(yǔ)走向全世界,同時(shí)也吸收了世界各種語(yǔ)言的詞匯,今天英語(yǔ)中含有50多種外來(lái)語(yǔ)的成分。另一方面,隨著社會(huì)經(jīng)濟(jì)與科學(xué)技術(shù)的發(fā)展,英語(yǔ)又以古典語(yǔ)的詞素為原料,創(chuàng)造出大量表達(dá)新事物、新概念的詞匯,即所謂的新古典詞(New-classical Words)。據(jù)統(tǒng)計(jì),現(xiàn)在英語(yǔ)的總詞匯量已超過100萬(wàn),而且還在不斷的增加之中。英語(yǔ)已成為世界上詞匯量最大,語(yǔ)源成分最復(fù)雜的語(yǔ)言。
著名的英國(guó)語(yǔ)源學(xué)家斯基特(W. W. Skeat)在上世紀(jì)初出版了一本英語(yǔ)語(yǔ)源詞典,他把全書的主要詞條按語(yǔ)源分類附錄于書后。從中得出的統(tǒng)計(jì)數(shù)字表明,各種語(yǔ)源的單詞在英語(yǔ)詞匯總量中占的百分比是:
日耳曼語(yǔ)源(即本族語(yǔ)源) 33%
拉丁與希臘語(yǔ)源(即古典語(yǔ)源) 56%
凱爾特語(yǔ)源 2%
混合語(yǔ)源 3%
東方、非洲、美洲等語(yǔ)源 6%
如果只考慮到古典語(yǔ)源與本族語(yǔ)源的比例,兩者的百分比是63∶37。再考慮到凱爾特語(yǔ)源與混合語(yǔ)源詞匯中古典語(yǔ)的成分,那么,古典語(yǔ)源的比例還要更高。其他語(yǔ)源的單詞雖然占一定的百分比,但是它們的使用率很低。
上述的統(tǒng)計(jì)數(shù)字也可以從現(xiàn)實(shí)的語(yǔ)篇材料中得到印證。請(qǐng)大家一起來(lái)分析下面這段文字。這是美國(guó)憲法的緒言,是經(jīng)過時(shí)間考驗(yàn)的、規(guī)范的文字。文中斜體字是古典語(yǔ)源的單詞,正體字是日爾曼語(yǔ)等其他語(yǔ)源的單詞。
We, the people of the United States, in order to form a more perfect union, establish justice, insure domestic tranquility, provide for the common defense, promote the general welfare, and secure the blessings of liberty to our posterity and ourselves, do ordain and establish this constitution for the United States of America.①
這段文字共有52個(gè)單詞,除去重復(fù)使用的單詞,實(shí)際用詞38個(gè)。其中古典語(yǔ)源的23個(gè),占60%;日耳曼等其他語(yǔ)源的15個(gè),占40%。古典語(yǔ)源的單詞不但占多數(shù),而且詞形較復(fù)雜、詞義較生僻,多為初學(xué)者眼中的生詞,是閱讀這段文字所必須掃除的攔路虎。
這篇語(yǔ)料的統(tǒng)計(jì)數(shù)字,不是作者精心安排的結(jié)果,而是英語(yǔ)詞匯語(yǔ)源實(shí)際的反映。如果拿一本現(xiàn)代英語(yǔ)詞典,按詞目進(jìn)行統(tǒng)計(jì),就會(huì)發(fā)現(xiàn)大約80%的詞條是外來(lái)詞,其中大部分來(lái)自拉丁語(yǔ)(有一半通過法語(yǔ)輸入),還有相當(dāng)數(shù)量直接或間接來(lái)自希臘語(yǔ)。① 所以,在當(dāng)代英語(yǔ)詞匯中,根據(jù)最保守的估計(jì),古典語(yǔ)詞當(dāng)占70%??梢?,從數(shù)量來(lái)看,古典語(yǔ)詞在英語(yǔ)詞匯中占有非常重要的地位。
現(xiàn)在,言歸正傳,分析一下英語(yǔ)詞匯中的詞根問題??纯床煌Z(yǔ)源詞匯中的詞根各有什么特點(diǎn)。
不妨再次利用上述語(yǔ)言材料。先用詞根的定義分析其中的15個(gè)正字體(幾乎全是日耳曼語(yǔ)源的本族詞)。除了復(fù)合詞ourselves,welfare和派生詞blessings之外,其他都是單詞根詞素。從ourselves,welfare和blessings中又可分析出our,self(selves的單數(shù)形式),well(wel的原形),bless四個(gè)詞根和-ing,-s兩個(gè)詞綴。這樣,從15個(gè)本族語(yǔ)詞中分析出 we,our,self,this,a,the,in,to,for,of,and,more,well,bless,fare,do共16個(gè)詞根。顯然,它們都是形態(tài)簡(jiǎn)單、語(yǔ)義淺近的自由詞根,幾乎全是初學(xué)者所熟悉的。其實(shí),這正是本族語(yǔ)詞匯的特點(diǎn):1)本族語(yǔ)詞雖然在英語(yǔ)詞匯中所占比例相當(dāng)大(30%左右),但對(duì)一般的讀者卻很寬厚。它們大部分是表示基本事物、基本概念與基本關(guān)系的使用率很高的單詞,像 yes,many,lady,woman,hand,day,year,world,over,road之類初學(xué)者熟悉的單詞都是本族語(yǔ)源的。2)本族語(yǔ)的詞根多是能獨(dú)立使用的自由詞根。詞根的形式等于該單詞在詞典中的詞目形式,詞根的含義等于該單詞的基本含義??梢?,本族語(yǔ)詞根是很容易掌握的,幾乎不必再花專門的氣力去記憶它們。
下面,著重分析古典語(yǔ)源單詞的詞根情況。上述23個(gè)古典語(yǔ)詞中,除了專有名詞America(美國(guó))來(lái)自意大利航海家Amerigo Vesspicci② 之外,其他22個(gè)單詞均可分離出詞根?,F(xiàn)把這些單詞的詞根分析如下(右邊斜體字是詞根,括號(hào)中是詞根的含義):
state, establish, constitution.............................st(站)
union, united.....................................................un(一)
order, ordain.....................................................ord(次序)
insure, secure....................................................cur(關(guān)心)
form..................................................................form(形狀)
perfect...............................................................fect(做)
domestic...........................................................dom(屋)
provide..............................................................vid(看)
common............................................................mun(服務(wù))
defense..............................................................fens(打)
promote............................................................mot(動(dòng))
general..............................................................gen(種類)
liberty...............................................................liber(自由)
people...............................................................popul(人民)
justice................................................................jus(合法的)
posterity............................................................post(后來(lái))
tranquility.........................................................tranquil(靜)
歸納上列單詞的詞根情況,可以看出:
1. 22個(gè)古典語(yǔ)源的單詞都有根可尋。這些詞根都是不能獨(dú)立使用的粘附詞根。它們的形態(tài)與含義都比較簡(jiǎn)單,但是,沒有專門的知識(shí)很難從單詞中把它們識(shí)別出來(lái)。
2. 22個(gè)單詞只屬于17個(gè)詞根,因?yàn)榇嬖谥?組共9個(gè)同根詞。其中,詞根st的同族詞就占了3個(gè)。這說(shuō)明在古典語(yǔ)源的詞匯中,多個(gè)單詞同根的現(xiàn)象不少;有些詞根的同族詞的數(shù)量必定很大。
3.如果對(duì)照一下本書第二、第三部分介紹的四百多個(gè)常用詞根,能找到上列17個(gè)詞根中的16個(gè)。這說(shuō)明古典語(yǔ)源詞匯的詞根數(shù)目有限。
以上結(jié)論,雖然來(lái)自對(duì)有限語(yǔ)言材料的分析,卻帶有普遍的意義。因?yàn)樗鼈兎从沉擞⒄Z(yǔ)詞匯中古典語(yǔ)詞根的基本特點(diǎn)。事實(shí)正是這樣的:在英語(yǔ)詞匯中,古典語(yǔ)源的單詞占很大的比例,它們是詞匯學(xué)習(xí)的難點(diǎn)所在;數(shù)以萬(wàn)計(jì)的古典語(yǔ)源的單詞是靠數(shù)以百計(jì)的詞根為基礎(chǔ)構(gòu)成的;這些詞根都有一定的孳生能力,構(gòu)成自己的同根詞;各個(gè)詞根的同根詞數(shù)量不一,少則數(shù)以十計(jì),多則數(shù)以百計(jì)。古典語(yǔ)詞根數(shù)量有限、孳生能力強(qiáng)的特點(diǎn),對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),是個(gè)福音。我們可以利用這個(gè)特點(diǎn),多快好省地掌握古典語(yǔ)源詞匯,攻克詞匯學(xué)習(xí)的難關(guān)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思長(zhǎng)沙市龔家橋社區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群