托福英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 托福 > 托福寫作 >  內(nèi)容

托福寫作切勿東拼西湊

所屬教程:托福寫作

瀏覽:

2022年02月06日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

以前語文考試的時候老師總會說這么一句,字?jǐn)?shù)不夠東拼西湊啊,但是對于托福寫作我們就不能這樣干了,新托福寫作既不如口語那么白話文式,又不如GRE類寫作那么學(xué)術(shù)性強(qiáng),但是這并不影響用詞的表達(dá)地道。本文重點講述其中的兩個非常重要的寫作原則,我把它們稱之為“言簡樸實原則”和“平等相處原則”。

  所謂“言簡樸實原則”,就是行文不啰嗦,句子應(yīng)越短越好,如果一個字能說清楚的,就不要用兩個字。

  例如:At this point in time,we should pull t**ether for our goal.  (現(xiàn)在我們應(yīng)該為我們的目標(biāo)團(tuán)結(jié)一致)這句話中“At this point in time”表示“現(xiàn)在”,我們完全可以用now來代替。

  In the majority of cases,he likes to ride bike to the office.  (他通常喜歡騎單車到辦公室)。很簡單的一句話,完全可以寫成 He usually likes to ride bike to the office。

  平時我們所說的用詞多樣化和地道并不是體現(xiàn)在這些時間副詞或者是完全可以簡化的啰嗦句型上,而是指實用性極強(qiáng)的詞如動詞和形容詞,比如:

  Original:Solving trivial problems in the dorm will add your social  experience and help you to understand other people‘s feelings and learn to be  kind。

  Revised: Solving trivial problems in the dorm will enrich your social  experience and help you to understand other people’s feelings and learn to be  considerate。

  add,kind表達(dá)的含義都比較寬泛。  add可以指數(shù)量上的增加,也可以指程度的加強(qiáng),對于“豐富經(jīng)驗、增加知識”這個意思,用enrich會使表達(dá)更準(zhǔn)確。  kind從字面意義上講是“好的、善良的”,用kind來形容人無法具體地表現(xiàn)出一個人的性格特征到底怎樣,原句中是想表達(dá)“考慮周到、體貼入微”的特點,要準(zhǔn)確表達(dá)這個含義應(yīng)選擇considerate。

  另外,我們常見的一些累贅用詞表現(xiàn)在托福寫作中句意的理解,比如:He has had many years of (actual) experience  in business。(他有多年經(jīng)商的經(jīng)驗)actual是多余的,因為experience已經(jīng)有actual的意味了。

  We assembled(t**ether) all the parts for our radio.  (我們裝好收音機(jī)的零件)assemble本身就有t**ether的意思,因此t**ether是多余的?!捌降认嗵幵瓌t”的意思是行文不出現(xiàn)明顯的帶歧視或偏見的字眼,包括男女性別,也要避免區(qū)別,以示“平等”。例如:

  Many businessmen(businesswomen) feel their jobs are very stressful.  (許多商人覺得工作壓力很大) 這句話寫 businessmen或是businesswomen都是不妥當(dāng)?shù)?,可以改?business people或  business executives或business managers就可以包括男女了。

  當(dāng)然,一些帶有種族偏見的字眼,甚至有侮辱的味道(insulting words 或 slur),也要盡量避免使用,以免鬧出麻煩。例如:

  對黑人不要用 Negro,更不能用Nigger(用 Black 還可以),禮貌的說法 是Afro-American  或African-American;對白人不要用Honky(這是黑人罵白人的用字),正確用法是 Caucasian,或 white people;對猶太人不要用  Hymies,應(yīng)該叫Jewish 或 Jewishpeople;對越南人不要用 Gook,要用 Vietnamese;至于墨西哥人、西班牙人及中、南美洲人,包括  Puerto Rico,正確的用法多是Hispanics 或 Latins,不過據(jù)說西班牙人為了維護(hù)自己的文化,倒喜歡別人稱為 Spaniard。



用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思唐山市曹妃甸國際生態(tài)城萬年麗?;ǔ怯⒄Z學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦