關(guān)于托??荚?,專家發(fā)現(xiàn)很多在中國(guó)人眼中寫(xiě)作水平良好、用詞也相對(duì)比較準(zhǔn)確的同學(xué),在國(guó)際性托??荚噷?xiě)作部分中成績(jī)卻并不如人意。究其原因,一是表達(dá)不符合英語(yǔ)思維;二是對(duì)西方文化知之甚少,導(dǎo)致無(wú)話可說(shuō)。
那么,在托福寫(xiě)作中取得高分的奧妙是什么呢?大家可以想想看,如果我們作為考官,看見(jiàn)兩份由國(guó)外的考生所完成的中文寫(xiě)作,一份語(yǔ)言平平,通篇沒(méi)有亮點(diǎn)之處。而另一篇?jiǎng)t是妙語(yǔ)連珠,恰當(dāng)?shù)厥褂昧藥拙涑烧Z(yǔ),我們會(huì)認(rèn)為哪一位考生的中文能力更有說(shuō)服力呢?答案是不言而喻的。
被中國(guó)人稱為“西方成語(yǔ)”的“英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)”向來(lái)被看作是西方文化的代表之一。它以其精練、短小、幽默、風(fēng)趣且富于哲理性的特征而廣泛地被英、美國(guó)家的人們所接受并被廣泛應(yīng)用于人們的日常生活交際、報(bào)刊、雜志以及電視廣播媒體之中。作為傳承、記載文化與語(yǔ)言的基本工具之一,它在英、美國(guó)家人們的日常生活中起著舉足輕重的作用。在英語(yǔ)行文中適當(dāng)?shù)厥褂昧?xí)語(yǔ)不但可以避免千篇一律的表達(dá),而且可以成為考官加分的重要因素。
那么,作為中國(guó)學(xué)生,怎樣通過(guò)學(xué)習(xí)習(xí)語(yǔ)來(lái)提高自己的英語(yǔ)寫(xiě)作呢?
第一,要多看原版英語(yǔ)報(bào)刊文章。比如在英國(guó)著名媒體Guardian中曾經(jīng)發(fā)表過(guò)一篇文章US envoy to Iraq: 'We have opened the Pandora's box' 中的第一句話〝The US ambassador to Baghdad conceded yesterday that the Iraq invasion had opened a Pandora's box' of sectarian conflicts which could lead to a regional war.〞很多同學(xué)可能看過(guò)后不知道這句話究竟是什么意思。是美國(guó)大使承認(rèn)侵略伊拉克的行為打開(kāi)了一個(gè)什么樣的盒子嗎?顯然是不對(duì)的。其實(shí),Pandora's box'這個(gè)短語(yǔ)是一個(gè)英語(yǔ)傳統(tǒng)習(xí)語(yǔ),Pandora 原是希臘神話傳說(shuō)中從天宮下凡的人類第一個(gè)女性,Pandora’s box 之意表面上看來(lái)是貴重之物,而骨子里卻是禍害,其含義為“萬(wàn)惡之源”、“造成極大混亂”。所以這句話的意思可以理解為:駐扎巴格達(dá)的美國(guó)大使昨日承認(rèn)由美國(guó)發(fā)動(dòng)的伊拉克戰(zhàn)爭(zhēng)造成了當(dāng)?shù)氐淖诮潭窢?zhēng)。如果每天可以閱讀一兩篇原版的英語(yǔ)報(bào)刊文章,遇到類似于這樣不會(huì)的習(xí)語(yǔ)查查字典,再整理到自己的筆記本里,這樣的效果是非常好的。如果寫(xiě)作文的時(shí)候能加上這樣一句,可以給文章增色不少。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思鄭州市鄭州新天地C區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群