對比式翻譯:
所謂對比式翻譯,其實就是找一篇托福作文,將其翻譯成中文,然后再按照自己的中文譯文,將其翻譯成英文,然后再將自己翻譯的版本與原文的版本進行比較,不也就知道了自己想表達的,在地道的英文里該怎么說了么。當(dāng)然,很多考友馬上追問,那要是我記住了他原文的表達方法,該怎么辦?因為我們這樣翻譯作文的目的,其實就是讓你通過這樣的比較的方式去記住正確的英文是怎么表達的。
操作細節(jié):
第一:將一整篇優(yōu)秀作文翻譯成中文,至于這些作文去哪里找,那很簡單,其實現(xiàn)在市面上絕大多數(shù)的作文書都是有范文的,雖然質(zhì)量大多不高,但是23、 24分也總該是有的。將這些作文首先整篇翻譯成中文。這里有一個細節(jié)是,建議中文翻譯稿和原文在同一個文件里。
第二:打開office2007或者office2010,將英文原文與中文譯本粘貼進去。
第三:擋住英文原文,只看你自己的中文譯文,將中文都翻譯成英文。
第四:露出原來優(yōu)秀的英文版本,用軟件中的“批注”功能,將你自己的英文作文一句一句的按照英文原文,進行批注。但是請注意,這一切還沒有結(jié)束,如果沒有第五步和第六步,前面的這一切都會顯得那么多余!
第五:仔細對比自己的托福作文與托福寫作范文的差別,尤其是注意你想表達的邏輯,在英文原文里是怎么表達的。
第六:最好再用1小時的時間,仔細的背一下這篇優(yōu)秀托福寫作備考范文,這比直接背這篇英文原文收獲的價值要大10倍以上!因為只有通過這種對比的方式,你才能夠深切的感覺到自己想表達的內(nèi)容,在英文里是怎么表達的。
通過以上介紹的方法,大約5-10篇的托福寫作練習(xí)之后,你會發(fā)現(xiàn)你已經(jīng)可以很順暢的用托福作文表達你的思想了。再接下來,就是在托福寫作備考中不斷細化和深入了。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思包頭市青年路7號街坊英語學(xué)習(xí)交流群